ENTENDIENDO LA DOCTRINA DEL PACTO DAVÍDICO

 

israel       I.            Preliminary considerations. Consideraciones preliminares.

                            A.            Scripture: 2Sam.7:12-16; cp. Escritura: 2Sam.7:12-16, cp. Ps.89:3,4,19-37. Sal.89:3,4,19-37.

                             B.            Historical background. Antecedentes históricos.

                                                      1.            David had established his authority over his enemies (2Sam.7:1). David había establecido su autoridad sobre sus enemigos (2Sam.7: 1).

                                                      2.            He lived in a house of cedar and desired to build God a house (2Sam.7:2). Vivió en una casa de cedro y el deseo de construir una casa de Dios (2Sam.7: 2).

                                                      3.            David was not permitted to build this house, but was promised a “house” that would endure forever (2Sam.7:11). David no se le permitió construir esta casa, pero se le prometió una “casa” que duraría para siempre (2Sam.7: 11).

                                                      4.            The prophet Nathan was informed of the details by a vision 2Sam.7:4; Ps.89:19). El profeta Natán fue informado de los detalles de una visión 2Sam.7: 4; Sal.89: 19).

                            C.            Key terms defined. Definición  de términos clave.

                                                      1.            “House” refers to the Davidic royal dynasty (2Sam.7:11,16). “Casa” se refiere a la dinastía real de David (2Sam.7: 11,16).

                                                      2.            “Seed”, or “descendant”, refers to the male heirs, beginning with Solomon and ending with Jesus Christ (2Sam.7:12; Ps.89:4a,29a,36a).”Covenant” refers to the binding contract between God and His servant, David (Ps.89:3a,28b,34a). “Simientes”, o “descendientes”, se refiere a los herederos de sexo masculino, a partir de Salomón y termina en Jesucristo (2Sam.7: 12, Sal.89: 4 bis, 29 bis, 36 bis). “Pacto” se refiere al contrato vinculante entre Dios y Su siervo, David (Sal.89: 3 bis, 28 ter, 34 bis).

                                                      3.            “Throne” refers to the right to rule over the kingdom defined by the land grant of the Abrahamic Covenant (2Sam.7:13,16; Ps.89:4b,29b,36b). “Trono” se refiere a la facultad de gobernar sobre el reino definido por la concesión de la tierra del pacto con Abraham (2Sam.7: 13,16; Sal.89: 4 bis, 29 ter, 36 ter).

                            D.            The Abrahamic Covenant is centered in “land” and “seed”. El Pacto de Abraham se centra en “la tierra” y “simiente”.

                             E.            What the Covenant requires for fulfillment: it demands that a biological descendant of David occupy his throne forever. Lo que el Pacto exige para el cumplimiento: exige que un descendiente de David biológico ocupe su trono para siempre.

    II.            Reasons why David was selected. Razones por las cuales David fue seleccionado.

                            A.            He was a member of the chosen people (Ps.89:19c) and of the tribe destined for royalty in Israel (Ps.78:68; cp. Gen.49:8-10; Pss.60:7; 76:1; 108:8). Fue miembro del pueblo elegido (Sal.89: 19c) y de las regalías destinadas a la tribu de Israel (Sal.78: 68, cp. Gén.49:8-10; Sal.60: 7; 76:1 ; 108:8).

                             B.            He was in the line of Christ (Rom.1:3). Estuvo en la línea de Cristo (Rom.1: 3).

                            C.            He was anointed king by the prophet Samuel to replace the renegade Saul (1Sam.16:13; Ps.89:20). Él fue ungido rey por el profeta Samuel para sustituir al renegado Saúl (1Sam.16: 13; Sal.89: 20).

                            D.            He was spiritually qualified to inherit such Ph2 blessing (2Sam.7:8,9; Ps.89:26). Fue calificado espiritualmente para heredar tales bendiciones (2Sam.7: 8,9; Sal.89: 26).

                             E.            And he was physically endowed to be a warrior-king (Pss.89:19b; 18:32-34). Y fue dotado físicamente para ser un guerrero-rey (Sal.89: 19 ter; 18:32-34).

 III.            Promises associated with the Covenant fulfilled in David’s lifetime. Promesas relacionadas con el Pacto cumplido en la vida de David. David was promised: David le fue prometido:

                            A.            An heir who would succeed him and who would build the Temple (2Sam.7:12,13). Un heredero que le sucedería y que construiría el Templo (2Sam.7: 12,13).

                             B.            Continued success over his enemies (Ps.89:21-23).Éxito continuo sobre sus enemigos (Sal.89:21-23).

                            C.            A great name among the peoples of the earth (2Sam.7:9). Un gran nombre entre los pueblos de la tierra (2Sam.7: 9).

                            D.            An expanded kingdom according to the Abrahamic mandate (Ps.89:25; Ex.23:31; Deut.1:7,8; 11:24; 1Kgs.4:21,24). Un reino extendido de acuerdo con el mandato de Abraham (Sal.89: 25; Ex.23: 31; Deut.1: 7,8; 11:24; 1Rey.4: 21,24).

                             E.            Elevation to the highest rank of kings (Ps.89:27; cp. 2Sam.7:14). La elevación al rango más alto de los reyes (Sal.89: 27, cp. 2Sam.7: 14).

 IV.            The eternal provisions of the Covenant are centered in two spheres: ” seed/descendants ” and ” throne ” (Ps.89:3,4,28,29,35-37). Las eternas disposiciones del Pacto se centran en dos ámbitos: “la simiente / descendientes” y “trono” (Sal.89:3,4,28,29,35-37).

                            A.            There is the promise that there will always be a Davidic descendant (Ps.89:4a; 2Sam.7:16). Existe la promesa de que siempre habrá un descendiente de David (Sal.89: 4 bis; 2Sam.7: 16).

                             B.            There is the promise that the throne of David would last forever (Ps.89:4b; 2Sam.7:13). Existe la promesa de que el trono de David iba a durar para siempre (Sal. 89: 4b; 2Sam.7: 13).

    V.            The problem associated with the interrupted rule of the house of David. El problema asociado con el gobierno interrumpido de la casa de David.

                            A.            The problem stated. El problema planteado.

                                                      1.            An uninterrupted succession of kings ruled over the house of David between 1010BC and 586BC. Una ininterrumpida sucesión de los reyes gobernaron sobre la casa de David entre 1010BC y 586BC.

                                                      2.            But with the fall of the Southern Kingdom, the throne of David has remained unoccupied to this present day. Pero con la caída del Reino del Sur, el trono de David ha permanecido desocupado hasta el día de hoy.

                                                      3.            Furthermore, God placed a curse upon the line of descent through Solomon during the reign of Jehoiakin/Jeconiah/Coniah (Jer.22:30). Además, Dios puso una maldición sobre la línea de descendencia a través de Salomón, durante el reinado de Joaquín / Jeconías / Conías (Jer.22: 30).

                                                      4.            This curse means that no man in the David/Solomon line of descent could ever prosper as ruler over Israel, no matter how great he was spiritually. Esto significa que ningún hombre de la línea de descendencia de David / Salomón podría prosperar como gobernante sobre Israel, no importa cuán grande fuera espiritualmente.

                                                      5.            Yet the promise to David was that the throne of his son Solomon would remain forever (2Sam.7:13,16). Sin embargo, la promesa a David fue que el trono de su hijo Salomón seguirá siendo para siempre (2Sam.7: 13,16).

                                                      6.            Clearly, the promise does not require an uninterrupted succession of rulers, but it does require the throne to be established forever. Es evidente que la promesa no requiere de una ininterrumpida sucesión de gobernantes, pero sí requiere que el trono que se establezca para siempre.

                             B.            The solution. La solución.

                                                      1.            The line of unbroken male descendants continued from the time of the Babylonian captivity to the birth of Christ (cp. Mt.1:12ff). La línea de descendientes varones ininterrumpida de la época de la cautividad babilónica al nacimiento de Cristo (cp. Mt.1: 12ff).

                                                      2.            Because of the “Jeconiah curse”, the individuals of this line could never occupy the throne of David. Debido a la “maldición de Jeconías”, los individuos de esta línea no pueden ocupar el trono de David.

                                                      3.            So God established another unbroken line of descent from David through his son Nathan; this line links Jesus to David biologically; this line is Mary’s genealogy (Lk.3:23ff). Por lo tanto, Dios estableció una línea continua de descendencia de David a través de su hijo Natán, esta línea enlaza a Jesús y a David biológicamente, lo que es la genealogía de María (Luc.3: 23ff).

                                                      4.            The virgin birth enabled Jesus to side-step the Coniah curse and still retain the legal right to the throne since Joseph was His legal link to the throne, while Mary was His biological link to David. El nacimiento virginal de Jesús permitió eludir la maldición de Conías y conservar el derecho legal al trono ya que José era su vínculo jurídico para el trono, mientras que María era su vínculo biológico a David.

                                                      5.            Jesus Christ is, in every way, the legal heir to the throne of David. Jesucristo es, en todos los sentidos, el heredero legal al trono de David.

                                                      6.            He will re-establish David’s throne in connection with His Second Coming (Act.15:16). Él volverá a establecer el trono de David en relación con su Segunda Venida (Hech.15: 16).

                            C.            Conclusion: The Covenant did not guarantee uninterrupted rule by David’s descendants, but did require that the right to rule would always remain with David’s dynasty. Conclusión: El Pacto no garantiza el gobierno ininterrumpido por los descendientes de David, pero exige que el derecho de reinar permanezca para siempre con la dinastía de David.

 VI.            In the person of Jesus Christ, God established the Covenant. En la persona de Jesucristo, Dios estableció el Pacto.

                            A.            The virgin birth enabled Jesus to be the physical descendant of David and not come under the “Jeconiah curse”. El nacimiento virginal de Jesús permitió ser el descendiente físico de David y no entrar en la “maldición de Jeconías”.

                             B.            The resurrection of Christ eliminated the need for a continuation of the genealogy (since Jesus died childless), and provided the Covenant with an indestructible heir. La resurrección de Cristo eliminó la necesidad de una continuación de la genealogía (puesto que Jesús murió sin hijos), y proveyó al Pacto con un indestructible heredero.

                            C.            The doctrine of the Second Advent establishes the promise of an eternal throne for David occupied by his greater son, Jesus Christ (Lk.1:32,33). La doctrina del segundo advenimiento, establece la promesa de una eterno trono de David ocupado por su hijo mayor, Jesucristo (Luc.1: 32,33).

VII.            The security of the Covenant. La seguridad del Pacto.

                            A.            It was not affected by the sins of the Davidic kings (2Sam.7:14,15; Ps.89:30-37). Que no se vio afectada por los pecados de los reyes Davídicos (2Sam.7: 14,15; Sal.89 :30-37).

                             B.            It is seen in the repeated use of the term ” forever ” or its equivalent (Ps.89:4,28,29,36). Es visto en el uso repetido del término “para siempre” o su equivalente (Sal.89: 4,28,29,36).

                            C.            It was confirmed by a divine oath, thus giving the strongest possible assurance to its fulfillment (Pss.89:3,4,33; 132:11; 2Sam.7:13,16). Que fue confirmado por un juramento divino, dando garantía de la mayor firmeza posible para su cumplimiento (Sal.89: 3,4,33; 132:11; 2Sam.7: 13,16).

VIII.            The Covenant demands literal fulfillment. El Pacto exige el cumplimiento literal.

                            A.            Portions of the Covenant fulfilled literally. Porciones del Pacto cumplido literalmente.

                                                      1.            David had a son, who built the Temple, and who was disciplined for his sins (2Sam.7:12-15). David tuvo un hijo, quien construyó el Templo y que fue disciplinado por sus pecados (2Sam.7:12-15).

                                                      2.            There is an unbroken line of descendants from David to Christ, thus fulfilling the “seed” promise (Matthew 1 and Luke 3). Hay una línea ininterrumpida de los descendientes de David a Cristo, cumpliendo así la promesa de la “simiente” (Mateo 1 y Lucas 3).

                                                      3.            Jesus Christ is a descendant of David according to the flesh (Act.2:29,30; Rom.1:3; 2Tim.2:8). Jesucristo es un descendiente de David según la carne (Hech.2: 29,30; Rom.1: 3; 2Tim.2: 8).

                             B.            The Jews of Jesus’ day expected literal fulfillment (cp. Mk.11:10; Jn.7:42). Los Judíos de los días de Jesús esperaron el cumplimiento literal (cp. Mar.11: 10; Jn.7: 42).

                            C.            David so understood that the Covenant was being fulfilled literally (2Sam.23:5). David entendió igualmente que el Pacto se estaba siendo cumplido literalmente (2Sam.23: 5).

                            D.            Solomon, likewise, held this conviction (2Chr.6:14-17). Salomón, igualmente, abrazó esta convicción (2Cr.6:14-17).

                             E.            The unfulfilled portion has to do with the ” throne ” promise (2Sam.7:16). La porción incumplida tiene que ver con la promesa del “trono” (2Sam.7: 16).

                                                      1.            Amillennialism (denial of the doctrine of the literal 1,000-year reign of Christ on earth) teaches that the throne in heaven is David’s throne. Amilenialismo (negación de la doctrina del literal reinado de 1000 años de Cristo en la tierra) enseña que el trono en el cielo es el trono de David.

                                                      2.            It is true that Jesus Christ is seated on His Father’s throne in heaven in session (Heb.12:2); however, the throne of God in heaven and the throne of David are not one and the same. Es cierto que Jesucristo está sentado en el trono del Padre en el cielo en el período de sesiones (Heb.12: 2); sin embargo, el trono de Dios en el cielo y el trono de David no es el mismo.

                                                      3.            God has promised through the prophets that the throne (political rule) of David would be restored after long centuries of non-existence at the Second coming of Christ (Lk.1:31-33; Act.15:14-17; cp. LXX of Amos.9:11,12). Dios ha prometido a través de los profetas que el trono (político), de David iba a ser restaurado después de largos siglos de no existencia en la segunda venida de Cristo (Luc.1:31-33; Hech.15:14-17, cp. LXX de Amós.9: 11,12).

                                                      4.            The centuries since the fall of the kingdom of Judah and the dispersions of Israel have not rendered the promise void, even though it may appear to be the case (cp. Ps.89:38-49). De los siglos desde la caída del reino de Judá y las dispersiones de Israel no han hecho anular la promesa, aunque pueda parecer que ese sea el caso (cp. Sal.89:38-49).

                                                      5.            Whatever the changing form, temporary interruptions, or chastisements, the line of David will always retain the right to rule over Israel and will, in fact, exercise this privilege. Cualquiera que sea la forma del cambio, de las interrupciones temporales, la línea de David siempre conservará el derecho de regir sobre Israel y va, de hecho, a ejercer este privilegio.

                                                      6.            The right to rule will never be transferred to another family, and the Covenant’s blessings are designed for eternal perpetuity (cp. Ps.89:34-36 ” My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips. Once I have sworn by My holiness /integrity ; I will not lie to David. His descendants shall endure forever, and his throne as the sun before Me “). El derecho a regir no será transferido a otra familia, y el Pacto de bendiciones están diseñados para perpetuidad eterna (Sal. Ps.89:34-36 “Mi alianza no voy a violar, no voy a modificar el enunciado de Mis labios. Una vez He jurado por mi santidad e integridad, no voy a mentir a David. Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de mí “).

                                                      7.            It is confirmed in such passages as Isa.9:6,7; Jer.23:5,6; 30:8,9; 33:14-17,20,21; Ezek.37:24,25; Dan.7:13,14; Hos.3:4,5; Amos.9:11; Zech.14:4-9. Se confirma en tales pasajes como Isa.9: 6,7; Jer.23: 5,6; 30:8,9; 33:14-17,20,21; Eze.37: 24,25; Dan.7 : 13,14; Ose.3: 4,5; Amós.9: 11; Zac.14 :4-9.

                                                      8.            David’s throne was temporarily vacated due to the disobedience of his descendants, but the promise to rule forever stands because of the faithfulness of his greater Son, Jesus Christ. Trono de David fue anulado temporalmente debido a la desobediencia de sus descendientes, pero la promesa de reinar para siempre permanece debido a la fidelidad de su Hijo, Jesucristo.

                                                      9.            Again, the only necessary feature of the Covenant is that the lineage is unbroken, not that the throne be occupiedcontinuously . Una vez más, la única característica necesaria del Pacto es que el linaje no está quebrado, no que el trono esté ocupado  continuamente.

                                                 10.            The kingdom on earth to be established by Christ be an eternal kingdom, since the “throne/house/kingdom” were all promised to David in perpetuity. El reino en la tierra que será establecido por Cristo será un reino eterno, puesto que el “trono / casa / reino” fueron todos prometidos a David a perpetuidad.

                                                 11.            According to the established rules of interpretation (hermenuetics), the unfulfilled “throne” promise must be fulfilled literally, as were the fulfilled portions (as is the case with the “seed” promise).De acuerdo con las normas de interpretación (hermenéutica), la promesa incumplida del “trono” debe ser cumplida literalmente, como fueron las porciones cumplidas (como es el caso de la “simiente” promesa).

Isa.55:3 ” Incline your ear and come to Me . Listen, that you may live; and I will make an everlasting covenant (New Covenant with Israel) with you , According to the faithful mercies shown to David. Isa.55: 3 “Inclinen su oído y vengan a mí. Escucha, para que puedan vivir, y voy a hacer un pacto eterno (Nueva Alianza con Israel) con ustedes, según las fieles misericordias mostradas a David.”

Rev.3:7 ” And to the angel of the church in Philadelphia write: He who is holy, who is true, who has the key of David, who opens and no one will shut, and who shuts and no one opens, says this:” Rev.3: 7 “Y al ángel de la iglesia de Filadelfia escribe: El que es santo, que es verdadero, que tiene la llave de David, que abre y nadie cierra, y que se cierra y nadie abre, dice esto: “

Rev.22:16 “I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the offspring of David, the bright and morning star. Rev.22: 16 “Yo, Jesús, ha enviado mi ángel para dar testimonio de estas cosas para las iglesias. Yo soy la raíz y la descendencia de David, la estrella brillante de la mañana”.

© Copyright 1998, Maranatha Church, Inc. © Copyright 1998, Iglesia Maranatha, Inc.

 

About these ads

Deja un comentario

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s