CRONOLOGÍA DE LA CRUCIFIXIÓN-RESURRECCIÓN

He creído oportuno publicar este estudio sobre  el día de la resurrección de Jesús, el cual me ha sido facilitado por un erudito bíblico para que sea escudriñado a profundidad, y así iniciar un debate serio sobre el tema de la observancia del sábado.

Cristo_resucitado

Descifrando sus Enigmas.

 

Estudio Monográfico.

 

  1. I.                   INTRODUCCIÓN.

Una gran parte de la Cristiandad reconoce como un dogma de fe la doctrina convencional sustentada por la tradición, que fija la Ejecución en un viernes y la Resurrección en un domingo. No obstante, la aceptación de esta creencia que ha sido enseñada y difundida por siglos, plantea una serie de interrogantes y contradicciones aún no resueltas, en relación con lo afirmado por los evangelistas en el texto sagrado y lo señalado por esta tradición:

¿Por qué la tradición no puede explicar una sucesión de tres días y tres noches entre la tarde de un viernes y el amanecer de un domingo?

¿Por qué la Semana Santa, el Domingo de Ramos, el Viernes Santo, y la Pascua de Resurrección Dominical no aparecen en las Escrituras?

¿Por qué Mateo afirma primero que Yêshûa estaría tres días y tres noches en el inframundo (Mt. 12:39-40); para después aseverar que resucitaría al tercer día (Mt. 16:21; 17:23; 20:19), y con posterioridad asegurar que la resurrección ocurriría después de tres días (Mt. 27:63)?

¿Porqué Marcos también afirma primero que la resurrección ocurriría en un lapso de tres días (Mc. 15:29), para luego aseverar que sucedería después de tres días (Mc. 8:31 y Mc. 10:34)?

¿Qué Cena concelebraron Yêshûa y sus discípulos al anochecer del 14 de Nisán?                                           

¿Qué significado tienen los tres días mencionados por Simón y Cleofás en el camino a Emaús?

¿En que momento las Marías compraron y prepararon los aceites y ungüentos?

¿Cuál es el significado de la expresión “El Día Uno de los Sábados” mencionada en los textos referenciales griegos (Mt. 28:1; Mc. 16:2; Mc. 16:9; Lc. 24:1; Juan 20:1; Jn. 20:19)?  ¿Por qué el primer día de la semana no aparece en estos mismos textos ni en las Versiones fidedignas de estos pasajes en la Biblia?

¿Por qué la tradición está inhabilitada para dar una explicación coherente, integral, verosímil y Bíblica a los diferentes aspectos cronológicos que rodean a la Crucifixión- Resurrección?

¿En qué momento, día, fecha y mes ocurrieron efectivamente: la Ejecución, el Deceso, la Inhumación  y la Resurrección del Mesías?

Estas preguntas mayoritariamente sin respuesta, son reiteradamente utilizadas por los escépticos, agnósticos y todos aquellos contrarios a las Escrituras como probatorias de la carencia de fidelidad, fiabilidad e inspiración de las mismas. No obstante, el estudio metódico y sistemático de la serie de detalles entregados por los Textos Griegos y Versiones Bíblicas fidedignas tanto Antiguas como Contemporáneas, junto con una actitud mental abierta, carente de dogmas, prejuicios e ideas preconcebidas, y un respeto irrestricto al principio de Sola Scriptura Hebraica et Graeca y a las Leyes de la Gramática y del Lenguaje, nos permitirá determinar con precisión y exactitud aquellos eventos aún no resueltos ni susceptibles de resolver en el marco de la doctrina convencional sustentada por la Tradición.

  1. II.                OBJETIVOS.

Existen alrededor de una veintena de pasajes en los cuales los evangelistas hacen referencia a diferentes aspectos cronológicos vinculados a la Crucifixión – Resurrección, cuya interpretación apropiada hará posible el acceso a un relato coherente, integral y verosímil de la cadena de sucesos acontecidos. En estos pasajes es factible determinar varios aspectos enigmáticos que la cristiandad basada en la Tradición no ha logrado dilucidar. El presente estudio monográfico pretende:

1° Efectuar un estudio metódico y sistemático de los diferentes pasajes en los cuales los evangelistas aluden a distintos aspectos cronológicos relacionados con la Crucifixión y la Resurrección.

2° Identificar a través del principio de Sola Scriptura Hebraica et Graeca y la aplicación de las Leyes de la Gramática y del Lenguaje, los factores claves que nos facultan para dar con una interpretación coherente, racional y verosímil a las interrogantes planteadas.

3° Determinar el origen de la actual interpretación errónea.

III.    ANTECEDENTES.

Para introducirnos en el tema será necesario acceder a algunos conocimientos que nos permitirán comprender la temática abordada.

3.1. Método Judío de Cómputo del Tiempo.

Día Civil Judío: Gran parte de la confusión que existió en el pasado y aún continúa existiendo en el presente en relación con la cronología asociada a la Muerte y Resurrección del Mesías, está relacionada con el desconocimiento del modo en que el pueblo hebreo contaba en la Biblia el transcurso del tiempo. El Día Civil Bíblico comienza con la puesta del sol y termina con la siguiente puesta del sol; por lo tanto se le puede definir como el tiempo que transcurre entre dos puestas consecutivas del sol.

Componentes. El Día Civil Judío está constituido por dos fases: A. Fase Nocturna o Noche. B. Fase Diurna o Día Diurno.

Fase Nocturna. El día civil bíblico comienza con la fase nocturna la que se extiende por un lapso de 12 horas entre la puesta de sol (6 PM) y la siguiente salida del sol (6 AM). Consta de cuatro vigilias i.e.: El Atardecer, la Medianoche, el Canto del Gallo, y la Madrugada.

Fase Diurna. El día civil bíblico finaliza con la fase diurna la cual, comienza con la salida del sol y se extiende hasta su ocaso. Está constituida por 12 Horas (Jn. 11:9) que se cuentan entre las 6 AM y las 6 PM, siendo el mediodía la hora sexta.

Método Incluyente o Idiomático. Procedimiento de cómputo del tiempo empleado en la Biblia en el cual basta que transcurra una parte del día civil, o bien, una fracción de una fase de éste, para que se cuente y se considere el día civil completo, o bien, la fase completa.

3.2. Método Romano de Cómputo del Tiempo.

Los romanos contaban el Día Civil de medianoche  a medianoche. De hecho el cómputo actual está basado en el método romano. Los romanos tenían un día de 24 horas y el día civil se consideraba al lapso transcurrido entre dos medias noches consecutivas. 

3.3. Conformación del Ser Humano.  El apóstol Pablo nos dice que el ser humano está constituido por tres elementos:

I  Tes. 5:23 “Y el mismo Dios de paz os santifique por completo, y pueda todo vuestro espíritu {pneüma}, y alma {psükhé}, y cuerpo {soma}, ser guardado intachable en la presencia de nuestro Señor Jesucristo;” Young 2003

Cuando éste fallece, el espíritu retorna a Dios quien lo dio (Ecl 12:7), el alma va al sheôl (Sal. 86:13), mientras que el cadáver {nebelah} o carne {bāsār} va al sepulcro (I Reyes 13: 30). Citas de Young 2003. Existe un cuarto componente muy poco conocido y menos aun estudiado representado por la Nishamah (Nishemath. Gn. 2:7. BHS). Este componente que se halla oculto bajo una traducción errónea, es la fuerza o energía que mantiene en actividad al organismo viviente, se debilita en la enfermedad y abandona el cuerpo en la muerte (I Reyes 17:17: BHS).

3.4. Compartimentos del Inframundo.

  1. A.     El Sepulcro.  Es una posesión física individual de terreno, que se presenta en forma única qeber {sepulcro} (II Samuel 3:32); qeburāh {sepultura} ( Is. 14:20), o múltiple qeberim {sepulcros} (Ex. 14:11); qeburôth {sepulturas} (II Cron. 21:20)], ubicada en la superficie de la tierra (Gn. 35:20). Su propósito es el de recibir el cadáver {nebelah} (I Reyes 13:22) de los muertos. Citas de la BHS.

  1. B.     El Sheôl o Hades. Es un lugar (Job 17:16a) tenebroso (Job 17:13b) y polvoriento (Job 17:16b), situado en las profundidades (Job 11:8b) de la tierra (Num. 16:32-33). Cumple con el propósito de recibir a las almas (Sal. 16:10, 86:13; Hch. 2:31) de los muertos. Citas de Young 2003.

C El Tártaro. Es una región del Inframundo, descrita como una prisión impenetrable y tenebrosa (II Pedro 2:4b); a la cual fueron lanzados aquellos ángeles desobedientes no perdonados por Yahveh Dios (II Pedro 2:4a, 2:4c; I Pedro 3:20a) por haber abandonado su principado y su morada (Judas 6a) en los días de Noé (I Pedro 3:20b; Gn. 6:2 y 4); donde permanecerán bajo cautiverio eónico (Judas 6b, cita del NTLC) hasta el juicio castigador (II Pedro 2:4d) del gran día (Judas 6c). Citas de Young 2003. Cabe señalar que Yêshûa descendió al Tártaro después de resucitar (I Pedro 3:19), con el objeto de proclamar {kêrussô} su victoria sobre la muerte, y sobre el siniestro plan tramado por estos ángeles inicuos, para impedir su nacimiento y la ejecución del plan de redención. 

3.5. Textos de Referencia Griegos y Hebreos. 1º Textus Receptus de Stephanus* de 1550 (F). 2º Textus Receptus de Elzevir* de 1624 (E). 3º Textus Receptus de Scrivener* de 1894 (C). 4º Texto de la Mayoría Bizantina* (B). 5º Texto Alejandrino* (A).  6º Biblia Hebraica Stuttgartensia* (BHS). (*En Internet).

IV.   1º ENIGMA: EL DÍA, FECHA Y MES DE LA EJECUCIÓN Y EL DECESO.

4.1. Día de la Crucifixión.

¿En qué día ocurriría  la crucifixión?

El vidente Daniel señala con una precisión notable el día en que al Ungido le sería quitada la vida y las consecuencias que este acto tendría:

Dan. 9:26-27  26 “Y después de sesenta y dos semanas, el Mesías es cortado…”  27 Y Él ha consolidado un pacto con muchos – una semana, y en la mitad de la semana hace cesar el sacrificio y la ofrenda…”  Young 2003

En el verso 26 el vidente predice la inmolación del Mesías; mientras que en el verso 27 señala el día miércoles como día en que este acto se materializaría. Asimismo, indica la consecuencia que esta acción generaría, es decir, el término del sistema de sacrificios y ofrendas que mantuviese por siglos el pueblo de Israel desde su salida de Egipto.

Domingo – Lunes – martes – MIÉRCOLES – Jueves – Viernes – Sábado

Del mismo modo, Daniel menciona la consolidación de un pacto el que indudablemente corresponde al Nuevo Pacto {kainê diathêkê} mencionado por los sinópticos (Mt. 26:28, Lc. 22:20, Mc. 14:24) y Pablo (Heb. 9:15), que Yêshûa instituyó (I Cor. 11:25-26), y ordenó conmemorar mediante la Cena de Pascua del Nuevo Pacto al inicio de la fase nocturna del día 14 de Nisán, conmemoración que se debería repetir en esta misma oportunidad, hasta su segunda venida.   

Esta notable profecía tiene un doble mérito por cuanto no solo determina en una primera instancia el día de la crucifixión,  sino que también en una segunda instancia el año (mitad de la 70ma semana). 

¿De qué modo este hecho estaría corroborado por datos astronómicos? 

En el estudio denominado “Crucifixion Passover Dates 26-34 AD.” (ver en http://www.judaismvschristianity.com/Passover_dates.htm), se realiza un cálculo basado en los datos astronómicos obtenidos a partir del U.S. Naval Observatory Astronomical Applications Department. Este cálculo señala que el día miércoles sería el único día de la semana asociado al año 31, con el cual operaría el relato bíblico de la Crucifixión-Resurrección. 

¿Qué manifiesta Juan respecto al sábado que se aproximaba? 

Jn. 19:31 “Por consiguiente, los judíos, puesto que era la preparación, y para que los cuerpos no permanecieran en la cruz en el sábado, (porque aquel día sábado era grande), rogaron a Pilatos que sus piernas fuesen quebradas, y ellos sacados” Young 2003 

El apóstol manifiesta que la crucifixión y el deceso de Yêshûa y de los cuatro “sin ley,” tuvo lugar en el Día de la Preparación de un Gran Día Sábado {Megalé Hemera tou Sabbatou}, es decir un sábado notablemente diferente y fuera de lo común. Lo anterior, permite deducir que no se trataba del sábado semanal regular tal como lo sustenta la creencia tradicional, debido al desconocimiento de la cronología bíblica y a la aceptación de la tesis de una Crucifixión en un viernes y una Resurrección dominical, originada en un antiguo culto pagano. 

¿A qué Día y Sábado hace referencia Juan? 

Jn. 19:14  “ Y era la preparación de la Pascua…” Young 2003   

El apóstol Juan nos amplía la información y determina con exactitud el motivo de los preparativos, la identidad del sábado que se aproximaba y por lo tanto la fecha en que tuvo lugar la Crucifixión y el Deceso del Mesías. En efecto, estos hechos ocurrieron en el día de la Preparación del Pesaj o Pascua judía, es decir, el día 14 de Nisán, pues el día que se aproximaba correspondía al Gran Sábado Anual de la Fiesta de la Pascua y del Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán (correlativamente un jueves), el que por corresponder a una fecha fija del calendario hebreo podía caer en un día de la semana. Este sábado era el primero y el más importante de los siete sábados anuales destinados a conmemorar acontecimientos muy específicos por parte del pueblo de Israel.   

¿De qué modo los Sinópticos confirman que era el día de la Preparación de la Pascua y no un día viernes? 

Mt. 26:17 “El día primero de los Ácimos, se acercaron los discípulos a Jesús, y le dijeron, “Dónde quieres que preparemos para comer la Pascua?” Nácar Colunga.

Mc. 14:12 “El primer día de los Ácimos, cuando se sacrificaba la Pascua, dijéronle sus discípulos: ¿Dónde quieres que vayamos para que preparemos la Pascua, y la comamos?” Nácar Colunga.

Lc. 22:7 “Llegó pues el día de los ácimos, en que había de sacrificar la Pascua” Nácar Colunga.

Mateo y Marcos confirman que aquel miércoles 14 de Nisán correspondió al Primer día de los Ázimos {Prôtę tôn Azümôn} o Primer día de los Panes sin levadura; mientras que Lucas lo corrobora refiriéndose a él como “el día de los ácimos” {hêmera tôn azümôn}; pues en este día tenía lugar el sacrificio del cordero de Pascua, acción que se desarrollaba durante la fase diurna del 14 de Nisán, específicamente “entre los dos atardeceres” (3 PM). Tal como es factible constatar los sinópticos dan el nombre alternativo de Primer Día de los Ácimos al día 14 de Nisán.

4.2. La Pascua del Nuevo Pacto.

¿A qué Pascua habrían hecho referencia los discípulos?

Los discípulos formularon su pregunta al Maestro tras el ocaso del sol del martes 13 de Nisán, es decir, al anochecer o inicio de la fase nocturna de aquel miércoles 14 de Nisán. La comida a la cual estos habrían hecho referencia no es otra que la Cena de Pascua del 14 de Nisán que en el marco del Nuevo Pacto {kaine diathêke} en aquella noche Yêshûa instituyó (I Cor. 11:25-26), con los emblemas del pan, el vino y el lavado de pies la cual, es habitualmente llamada Cena Domini { Cena del Señor } por la Iglesia de Roma, y Última Cena por influencia de los pintores. Esta comida es a menudo confundida con la Cena del Pesaj para Yahveh la cual, tenía lugar al anochecer o inicio de la fase nocturna, pero del 15 de Nisán, pues formaba parte del Antiguo Pacto {palaias diathêkes} (II Cor. 3:14) o Primer Pacto {prôte diathêke} (Heb. 9:15) a punto de ser derogado (Heb. 8:13) y sustituido por el Nuevo Pacto {kaine diathêke} (Lc. 22:20). La Cena de Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán, fue la cena que continuaron celebrando las iglesias del Asia de acuerdo con las instrucciones recibidas directamente de los apóstoles Felipe y Juan, y uno de los motivos por el cual surgió la denominada Controversia de Pascua o Contienda Cuartodecimana entre estas iglesias y la iglesia de Roma.

Nota. Algunas versiones de la Biblia (NVI, RV 1960) traducen las expresiones “prôtê tôn Azümôn” y “hemera tôn azümôn”  presentes en los pasajes antes mencionados como “primer día de la fiesta de los panes sin levadura”. Este hecho constituye un serio error por cuanto el texto griego  carece de la palabra fiesta, y este acto conduciría a la conclusión errónea de que: 1° La Crucifixión y Deceso de Yêshûa habrían ocurrido en la fase diurna del Sábado 15 de Nisán en plena fiesta de los Panes Ácimos. 2° La Cena del Pesaj para Yahveh y la Cena de Pascua del Nuevo Pacto son dos comidas que se superpusieron. 3° El sacrificio del cordero habría ocurrido entre los dos atardeceres del Sábado anual del 15 de Nisán, conclusiones que serían contradictorias con lo que las Escrituras dicen al respecto. 

¿Cuál es el significado del vocablo PARASKEUÊ? 

El vocablo griego utilizado aquí para preparación es “Paraskeuê”. Los defensores de la tesis de la Crucifixión en un viernes / Resurrección en un domingo insisten vehementemente que esta palabra es un término técnico Judío que puede SOLAMENTE señalar al Viernes antes del Sábado semanal. No obstante, esta posición es refutada no sólo tal como se pudo apreciar por el texto Bíblico, sino que también por algunas fuentes extra-bíblicas acreditadas, entre las que se incluyen las siguientes: 

1° PARASKEUÊ. En el Nuevo Testamento en sentido Judío, el día de la preparación, i.e. el día en el cual, Jesús realizaba la preparación necesaria para celebrar el Sábado o una fiesta. Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament p. 486.

2° PREPARACIÓN (Gr. Paraskeuê, “prepararse”). En sentido Judío, el día de la preparación……era el día en el cual, se efectuaban los preparativos para celebrar el Sábado… o una fiesta… The New Unger’s Bible Dictionary.  p. 1028.

3° En los pasajes de los evangelios en que aparece el vocablo paraskeuê, siempre se asocia este día Judío de la Preparación con el día de la crucifixión de Yêshûa.  No obstante, al considerar que el Sábado mencionado en las narrativas de la crucifixión es evidentemente el Sábado de Pascua de ese año (Mc. 15: 42; Lc. 23:54, 56;  Jn. 19: 14), y el cuarto Evangelio llama expresamente al día en cuestión “la preparación de la Pascua” (Jn. 19: 14), la determinación del día exacto de “la preparación” durante el cual, Cristo fue crucificado depende del momento en que la Pascua se haya celebrado en aquel año. La Pascua tiene lugar el décimo cuarto mes lunar Judío i. e. Nisan (Ant. iii. 10.5 [248]), y corresponde al más grande de los “Sábados especiales” del año Judío. . . Empero por su condición de fecha fija del mes lunar, variaba en su relación con los días de la semana. . . En consecuencia, mientras el día Viernes es el día habitual de la preparación para el Sábado semanal normal, la fecha precisa de la preparación para el Sábado de Pascua mencionado en los Evangelios depende de la fecha de la Pascua en ese año. “Preparation, Day of,” The International Standard Bible Dictionary vol. 3, p. 953.

Por lo tanto, resulta claramente insostenible el debate suscitado entre los defensores de la tesis de la Crucifixión el Viernes / Resurrección Dominical respecto a que el “día de la preparación” haga referencia SOLAMENTE al Viernes. Tal como se demostrará más adelante, existe otra cronología relativa a la Crucifixión y Resurrección dotada de una coherencia, integridad, lógica, verosimilitud y ceñimiento estricto a las Escrituras que la doctrina tradicional no puede ofrecer. Este “Día de la Preparación de la Pascua” (Jn. 19:14) correspondió al día miércoles 14 de Nisán. El sábado que se aproximaba correspondió al Gran Día Sábado anual de la Fiesta de la Pascua judía y Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán, y no a un sábado semanal regular tal como lo sustenta la Tradición.  

4.3. Resolución.

¿Cuál es la resolución del 1º Enigma? 

1° De acuerdo con el vidente Daniel al Mesías le fue quitada la vida en un día Miércoles (a mitad de la semana) el cual, conforme al evangelista Juan correspondió al día 14 de Nisán, llamado día de la Preparación para el Pesaj o Pascua judía, y al que los sinópticos dan el nombre alternativo de Primer día de los Ácimos.

2° La Crucifixión ocurrió a la hora tercera, i.e. 9 AM (Mc. 15: 25) mientras que el Deceso tuvo lugar a la hora novena, i.e. 3 PM (Mc. 15:34-37), es decir, en el mismo momento que comenzaba el sacrificio de los corderos en el templo en aquel miércoles 14 de Nisán.

3°  La comida a la cual hacen mención los sinópticos corresponde a la Cena de Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán, la que Yêshûa instituyó en aquel anochecer, en el marco del Nuevo Pacto que sellaría con su propia sangre al ser inmolado en el madero en la fase diurna de aquel miércoles 14 de Nisán. 

V.  2ª ENIGMA: “OPSIAS.” EL DÍA Y EL MOMENTO DE LA INHUMACIÓN.  

5.1. El Día de la Inhumación. 

¿En que momento del día José de Arimatea se presentó ante Pilatos? 

Mateo 27:57-58  “Al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea, llamado José que había sido también discípulo de Jesús. 58 Se presentó a Pilatos y pidió el cuerpo de Jesús…” Biblia de Jerusalén 

Mc. 15:42-43  “Y ya al atardecer, como era la preparación, es decir, la víspera del sábado 43 vino José de Arimatea, miembro respetable del concejo, que esperaba también el reino de Dios, y tuvo la valentía de entrar donde Pilatos, y pedirle el cuerpo de Jesús” Biblia de Jerusalén. 

Mateo y Marcos nos manifiestan que al atardecer {opsias}, José de Arimatea se dirigió a Pilatos  para solicitarle el cuerpo. Estos trámites deben haberle tomado un cierto tiempo pues le significó presentarse ante Pilatos, sostener un breve diálogo, regresar al sitio de la crucifixión, bajarlo del madero, envolverlo en una sábana y desplazarse hacia el sepulcro, ungirlo con aceites y ungüentos aromáticos y sepultarlo. La versión Reina Valera 1960 es más taxativa pues traduce opsias como “cuando llegó la noche” (Mt. 27:57; Mc. 15:42). 

b. ¿Qué dice Lucas a este respecto? 

Lc. 23: 54  “ Era el día de la preparación, y apuntaba el sábado” Biblia de Jerusalén 

Lucas emplea el vocablo griego “epephosken” de “epiphôskô” {apuntar} cuyo significado literal es “alborear,” el que conforme a la Real Academia Española Ed. 21, es un verbo transitivo cuyo significado es al rayar el día. Como ésta referencia está hecha al día sábado, significa claramente que el sábado ya rayaba, es decir, ya se había iniciado. Los vocablos “apuntar y despuntar” son sinónimos de “alborear.” Lucas coincide con Mateo y Marcos en cuanto a que la inhumación se llevó a cabo tras la puesta del sol del día miércoles 14 de Nisán (día de la preparación), cuando el sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves) ya se había iniciado. 

5.2. El Momento de la Inhumación.

¿De que modo definen las Escrituras el vocablo Opsias? 

Resulta claro que el vocablo griego opsias es un término clave para determinar el momento preciso del ingreso del cuerpo de Yêshûa al sepulcro. Este vocablo aparece 15 veces en el Nuevo Testamento griego. Teniendo presente el hecho de que las Escrituras se interpretan a sí mismas (principio de Sola Scriptura Hebraica et Graeca), veamos el modo en que éstas lo definen:  

¿Cómo lo define Mateo? 

Mt. 16:2 “Más él les respondió: “al atardecer, decís: Va a hacer buen tiempo, porque el cielo tiene un rojo de fuego” Biblia de Jerusalén. 

Mateo determina con suma exactitud basado en un fenómeno físico, que el término “opsias” {atardecer} se aplica a aquel momento del día en que el cielo tiene arreboles (está rojo), o sea, desde cuando el sol traspone el plano del horizonte, instante en el cual el fenómeno físico se inicia, alcanzando rápidamente su mayor magnitud (para que se produzca el sol tiene que iluminar las nubes tangencialmente desde abajo), hasta cuando llega la noche y estos arreboles desaparecen. Este mismo fenómeno (los arreboles) se observa en el crepúsculo matutino. 

¿Cómo lo define Marcos? 

Mc. 1:32  “Llegado el atardecer, puesto ya el sol, le llevaron todos los enfermos, y endemoniados” Nácar Colunga. 

Marcos confirma lo aseverado por Mateo, puesto que determina con precisión y basado en el curso del sol, que el atardecer {opsias} comienza una vez que éste se ha puesto. 

¿Qué manifiesta la literatura extra-bíblica al respecto? 

El vocablo “opsias” tiene un solo significado cuando se aplica a un momento particular del día. Los autores Low y Nida lo definen como: 

“Opse; opsios, a, on: Perteneciente a un punto cercano al final del día (normalmente después de la puesta de sol, más antes de la noche), ‘atardecer.’ The Greek- English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains, Volume 1, Johannes P. Louw and Eugene A. Nida, Editors, United Bible Societies, p. 639.  

Del mismo modo el autor Vine manifiesta respecto a opsias que: “Su verdadero sentido no es ni tarde ni noche, sino ‘sobretarde,’ el período entre la puesta del sol y  la oscuridad de la noche.” Vine William Edwy. Diccionario Expositivo Exhaustivo del Antiguo y Nuevo Testamento. Palabra “Tarde” acepción “opsias” Ed. Caribe 1999. p. 876.      

5.3. Resolución.  

¿Cuál es la solución del 2º Enigma? 

1° Mateo y Marcos determinan claramente el sentido bíblico que los escritores del Nuevo Testamento dan al vocablo “opsias”. En efecto, éste hace referencia al inicio del Día Civil Bíblico, es decir, al lapso que transcurre entre el ocaso del sol y la llegada de la noche. Existen en castellano tres términos asociados con este lapso i.e. Atardecer (última parte del día civil romano, tras la puesta del sol), Anochecer (desde el ocaso hasta que llega la noche) y Crepúsculo vespertino (tiempo de duración de la claridad desde el ocaso hasta la llegada de la noche) RAE Ed. 21.

2° José de Arimatea fue a solicitar el cuerpo a Pilatos al anochecer i.e. después de la puesta del sol del miércoles 14 de Nisán, i.e. al inicio de la fase nocturna del Jueves 15de Nisán. Un tiempo adicional debió transcurrir antes de la inhumación, puesto que se debieron desarrollar labores tales como el descenso de la cruz, el traslado al sepulcro situado en las cercanías y el ungimiento del cuerpo.

3°  El Mesías fue sepultado al anochecer, es decir, cuando el Sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves) ya se había iniciado. Esto significa en la práctica que en el marco de la tradición que el día de la crucifixión i.e. el Viernes, no puede ser tenido en consideración para el cómputo de los tres días y tres noches de permanencia del cuerpo de Yêshûa en el sepulcro. Dicha permanencia queda por lo tanto reducida a la noche del sábado, día del sábado y noche del domingo, o sea, dos noches y un día i.e. alrededor de 36 horas efectivas.

4° Asimismo y en este mismo marco, las Marías no pudieron adquirir ni preparar en aquel Viernes los aceites y ungüentos aromatizantes por cuanto estas acciones las emprendieron una vez pasado el sábado. 

VI.  3ª ENIGMA: LOS TRES DÍAS Y TRES NOCHES  EN EL CORAZÓN DE LA TIERRA. 

6.1.  Alcances de la Expresión en el “Corazón de la Tierra.” 

¿Qué manifiesta Mateo? 

Mateo 12:39-40 constituye uno de los fragmentos más notable y relevante de las Escrituras, por cuanto Yêshûa entrega en él, la única señal para ser reconocido como el Mesías. Por tanto una explicación e interpretación correctas resultan esenciales,  trascendentes y capitales para confirmar su Mesianía o Mesiazgo. 

Mt. 12:39-40 “39 Y él respondió, y les dijo: La generación mala y adulterina demanda señal: mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. 40 Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.” NT. Valera 1858

Éste es un pasaje notabilísimo porque esta señal indicativa de su condición de Ungido, es tan importante que repite dos veces la expresión “tres días y tres noches.” La clave para dilucidar el contenido de este aparentemente enigmático pasaje está en la frase “en el corazón de la tierra”.    

Ahora bien, de acuerdo con la Real Academia Española Ed. 21, el “corazón de algo” (palabra corazón, acepción 7ma) es el centro de ese mismo algo. Por lo tanto Yêshûa en esta frase hace referencia a una residencia temporal de tres días y tres noches del Hijo del Hombre en algún lugar ubicado hacia el interior de la tierra. ¿Qué parte de él y en qué lugar? La respuesta la entrega Pedro.

 ¿Qué notable afirmación efectúa Pedro?

Hch. 2:31 “Habiéndolo previsto, habló nuevamente acerca de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio la corrupción” Young 2003.

El apóstol Pedro en su primer discurso durante el Pentecostés nos da una respuesta certera y directa, al hacer referencia a la visión profética del patriarca David (Sal. 16:10); pues determina que es el alma del Mesías la que permaneció transitoriamente en un sitio que especifica como el Hades. Al relacionar lo manifestado por Pedro con lo dicho por Mateo, es factible concluir que el alma de Yêshûa  permaneció temporalmente en el Hades durante tres días y tres noches.

Del mismo modo, y a través de la frase “ni su carne vio la corrupción,” Pedro nos entrega una información complementaria relativa a la tácita estadía también transitoria del cuerpo en el sepulcro, que es el lugar donde la carne corporal experimenta el deterioro propio de la muerte; teniendo esta afirmación una especial trascendencia pues indica de modo categórico que el Alma de Yêshûa permaneció temporalmente en el Hades o Sheôl y su cuerpo transitoriamente en el sepulcro, siendo por lo tanto estos dos componentes del ser humano distintos entre sí los cuales, permanecieron en dos sitios del inframundo también diferentes.

Representación Gráfica. En el Cronograma 1 se puede apreciar visualmente el transcurso de este suceso:

 

 

“TRES DIAS Y TRES NOCHES”

Estadía del Alma de Yêshûa en el Hades

 

 

 

1° día

1° noc.

2° día

2° noc.

3° día

3° noc.

 

Miércoles

Jueves

Viernes

Sábado

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 1. Estadía del Alma del Mesías en el Hades.

El detalle pormenorizado entregado por el evangelista Mateo en cuanto a especificar el tiempo de estadía mediante los componentes del día civil i.e. 3 fases diurnas (de 12 h. c/u ) y 3 fases nocturnas (de 12 h. c/u),  y no en días civiles i.e. tres días (de 24 h. cada uno); resulta decisivo y esencial para lograr una cabal comprensión del pasaje.

En efecto, tal como se aprecia en el Cronograma 1, la estadía del alma en el Hades se inicia al expirar Yêshûa el Mesías, pasado el mediodía de la fase diurna i.e. entre los dos atardeceres (3 PM) del miércoles 14 de Nisán, y finaliza transcurrida la fase nocturna del sábado 17 de Nisán, en el mismo orden de secuencias señalado por la profecía, i.e. comenzando en una fase diurna y terminando en una fase nocturna.  Al contabilizar el período de estadía en el Hades a través de los componentes del día civil i.e. fases diurnas y fases nocturnas, tal como lo hacen las palabras inspiradas de Mateo, tiene como efecto que el alma permanezca en el Hades “tres días y tres noches,” o exactamente 63 horas (3+24+24+12), dando por lo tanto un pleno y cabal cumplimiento a la profecía que sobre sí mismo el Mesías pronunciase.

En otros pasajes los evangelistas contabilizan el tiempo sólo en días civiles, pues tal como se verá hacen referencia a otra permanencia y a otros sucesos.

 Cabe señalar que al expirar el Mesías su alma descendió al Hades o Sheôl siendo las 3 PM del miércoles 14 de Nisán, día de la Preparación para la Fiesta de la Pascua judía y del Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán. Por tanto y de acuerdo con las Escrituras el día de la Crucifixión y Deceso es computable para efectos de esta estadía. En el Cronograma 2 se entrega una visión sinóptica de los sucesos acaecidos:

Yêshûa crucificado expira a las 3 PM, momento en que su alma desciende al Hades  

1° día en el Hades

 

El alma de Yêshûa pasa la

1° noche y 2° día en el Hades.

 

El alma de Yêshûa pasa la

2° noche y 3° día en el Hades.

 

El alma de Yêshûa pasa la 3° noche en el Hades. El alma asciende, y Yêshûa  resucita alrededor de las 6 AM

 

Miércoles

Jueves

Jueves

Viernes

Viernes

Sábado

Sábado

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

Miércoles Romano

 Jueves Romano

Viernes Romano

Sábado Rom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 2. Estadía del Alma en el Hades. Detalle.

Es verdaderamente desconcertante, pero el destino del alma, es decir, su estadía en el Hades o Sheôl, es el gran elemento ausente en la interpretación bíblica convencional, hecho del cual al parecer nadie se ha percatado. En los variados artículos escritos sobre este tema y de manera que resulta inexplicable no existe percepción, ni se toma conciencia alguna de este suceso tan significativo, y se continúa asociando los tres días y las tres noches a la estadía del cuerpo en el sepulcro, quedando así carente de interpretación, un pasaje que resulta clave y trascendental para dilucidar y dar solución a la Cronología de la Crucifixión –Resurrección.

6.2.  Motivos de la Interpretación Errónea.

¿Cuál es el origen de esta dificultad interpretativa?

Las dificultades surgidas en torno a la interpretación de este pasaje se deben fundamentalmente al hecho de que la tesis convencional sustentada por la tradición parte de tres premisas erróneas:

A El Alma y el Espíritu son dos nombres empleados para designar a un mismo ente (por intromisión de la filosofía Platónica).

B El Sepulcro y el Hades son dos nombres utilizados para designar a un mismo lugar (por desconocimiento del Pensamiento Judío).

C El Mesías fue crucificado en un viernes y resucitó en un domingo (por adopción de elementos del calendario litúrgico de un antiguo culto pagano).   

Asimismo, cabe señalar  que existen mas de 20 diferencias Escriturales entre el Hades (o Sheôl) y el Sepulcro, la primera de las cuales es que sepulcro en hebreo se dice “qeber” (II Sam. 3: 32), “qebûrah” {sepultura} (Ecl. 6:3) o ajuzzath-qeber {lugar de entierro} (Gn. 23:4) y  No  Sheôl (Gn. 37:35). Citas de la BHS.

    ¿Qué otro hecho complementario ratifica la estadía del alma de Yêshûa en el Sheôl?

Existe otro hecho descrito en Mateo 12:40 que generalmente pasa desapercibido. En efecto: ¿Pensó Jonás que estaba en sepulcro, o bien, en el tártaro?

Jon. 2:3  “Clamé en mi angustia a Yahvé, y Él me oyó; desde el seno del seol clamé…” Nácar Colunga

Comentario. El profeta Jonás con quien Yêshûa se compara, tuvo la sensación ilusoria de hallarse inserto dentro del vientre del monstruo acuático {kêtos} en las honduras del Sheôl o Hades, tal como lo revelan sus propias palabras.

6.3. Resolución. 

e. ¿Cuál es la solución del 3º Enigma? 

1° La frase  “tres días y tres noches en el corazón de la tierra” hace una referencia directa a la permanencia transitoria del alma de Yêshûa en el Hades o Sheôl, pues éste es el sitio de destino de las almas de los muertos.

2° Lo anterior se ve corroborado por el hecho de que Jonás con quien Yêshûa se compara, tuvo la innegable e ilusoria convicción de hallarse en el Sheôl.

3°  De acuerdo con el pensamiento hebreo el Hades (o sheôl) y el sepulcro son dos sitios diferentes que cumplen objetivos también distintos, pues el Hades (Sheôl) recibe  a las almas {nefesh} y el sepulcro a los cadáveres  {nebelah}, de los muertos.

4°  El Alma {nefesh} y el Espíritu {rûaj} son del punto de vista bíblico dos entes diferentes, que la filosofía platónica considera iguales, similitud que la cristiandad nominal ha adoptado en su doctrina. 

VII. 4º ENIGMA:  LA DESTRUCCIÓN Y RECONSTRUCCIÓN DEL TEMPLO EN TRES DÍAS. 

La demolición y posterior reedificación del templo en un lapso de tres días, constituye otra proposición enigmática presente en las Escrituras a la cual, no se le ha prestado la atención que las circunstancias ameritan, puesto que nos entrega una valiosa información relativa a otra estadía y a otros hechos.  

7.1.  Significado de la Expresión “Tres días” 

 ¿Qué afirmación hizo el Mesías? 

Existen cinco pasajes en los que hace una alusión a la destrucción {katalüô} del templo y posterior reedificación  {oikodomeô}, en un lapso de tres días.  

Mt. 26: 61  “Que dixeron, Este dixo, Puedo derribar el Templo de Dios, y reedificarlo en tres días”  Reina 1569

Mt. 27:40  “…tú, el que derribas el Templo de Dios, y en tres días lo reedificas…” Reina 1569

Mc. 15:29  “…Vah, que derribas el Templo de Dios, y en tres días lo edificas:” Reina 1569

Jn. 2:19  “…Desatad este templo, y en tres días yo lo leuãtaré.” Reina. 1569  

Jn. 2:20 “…En quarẽta y seys años fué este templo edificado, y tú en tres días lo leuantarás?”  Reina 1569 

¿Cuál es el significado de estos pasajes? 

En estos cinco pasajes es factible constatar la existencia de cuatro elementos claves que nos facilitarán su interpretación: 

1° El primero, es el templo {naon} mediante el cual, Yêshûa hace alusión a su “propio cuerpo” (Jn. 2:21), por cuanto el cuerpo es el Templo de Dios, puesto que en él mora el Espíritu de Dios (I Cor. 3:16-17).  

2° El segundo, es la destrucción {katalüô} a la que hace referencia el Mesías, y que no es otra cosa que su propia Muerte en el madero.

3° El tercero, es la reconstrucción {oikodomeô} a través del cual el Mesías hace referencia a su Resurrección.

4° El cuarto, es el lapso de tres días {en trisin hemerais} que tardaría en reedificarse el templo, intervalo que no alude a otra cosa que al tiempo de estadía de su cuerpo en el sepulcro.

Admitidos estos hechos es factible concluir que los pasajes centrados en la “destrucción y reconstrucción del templo en tres días,” hacen una referencia a la Muerte y Resurrección del Mesías, significando el lapso de “tres días,” el período de estadía transitoria del “Cuerpo en el Sepulcro” (alrededor de 57 horas), expresado en días civiles.  

Representación Gráfica. En el Cronograma 3 es posible constatar estos hechos:

 

 

 

“TRES DIAS CIVILES”

Permanencia del Cuerpo de Yêshûa en el Sepulcro 

 

 

 

Día

Noche

Día

Noche

Día

Noche

Día

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisan

 

1° día civil

2° día civil

3° día civil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 3. Estadía del Cuerpo en el Sepulcro.

En el cronograma 3 es posible apreciar que Yêshûa fue sepultado al anochecer o inicio de la fase nocturna del Sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves entre las 6 PM y las 9 PM), resucitando en la mitad del tercer día civil, esto es, alrededor de las 6 AM del sábado semanal del 17 de Nisán, permaneciendo por lo tanto exactamente “Tres Días” en la sepultura, dando así un pleno y cabal cumplimiento a la profecía, en concordancia con el método bíblico de cómputo incluyente del tiempo (Ester 4:15-17; 5:1); Puesto que como el período está expresado en días civiles, bastaba que transcurriese una parte del día civil (de 24 h.) para que se contabilizase el día completo. 

En el Cronograma 4 se constatan visualmente los sucesos acaecidos:

 

 

Yêshûa es crucificado, agoniza y expira en el madero

  El cuerpo de Yêshûa  es sepultado al inicio de la fase nocturna del jueves. Pasa el 1° día en el Sepulcro

 

El cuerpo de Yêshûa  pasa el 2° día en el Sepulcro.

 

El cuerpo de Yêshûa  pasa el 3° día en el sepulcro. Resucita alrededor de las 6 AM

Miércoles

Miércoles

Jueves 

Jueves

Viernes 

Viernes 

Sábado 

Sábado 

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

1° Día Civil

2° Día Civil

3° Día Civil

 

Miérc. Romano

Jueves Romano

Viernes Romano

Sábado Rom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 4. Estadía del Cuerpo en el Sepulcro. Detalle.

7.2. Resolución.

¿Cuál es la solución del 4º Enigma?

1°  A través de la mención al Templo y de acuerdo con el apóstol Juan, Yêshûa alude a su propio cuerpo, pues conforme a Pablo el cuerpo es el Templo del Espíritu de Dios.

2°  Su Destrucción y Reconstrucción están relacionadas con la Muerte y Resurrección del Mesías.

3° La Reedificación en un lapso de Tres Días, hace referencia a los Tres Días Civiles de permanencia de su Cuerpo en el Sepulcro.

VIII. 5º ENIGMA: EL DÍA Y MOMENTO DE LA ADQUISICIÓN Y PREPARACIÓN DE LAS ESPECIAS Y UNGUENTOS.

Es un hecho cierto que la doctrina tradicional no puede entregar una explicación satisfactoria relativa al día y momento de la adquisición y preparación de las especias y ungüentos. No obstante lo anterior, los evangelistas nos señalan de una manera clara y explícita el momento y día de ocurrencia de los actos mencionados. 

8.1.  El Día de Reposo de las Marías. 

¿Qué manifiesta Lucas? 

Lc. 23:55-56a “55 Ahora bien, las mujeres quienes habían venido con él desde Galilea siguiéndole después, contemplan el sepulcro, y como el cuerpo fue colocado, 56a Ahora bien, habiéndose devuelto, preparan especias y ungüentos” NTLC

El apóstol nos dice que las mujeres siguieron a José al sepulcro y vigilaron de cerca la inhumación del Mesías. Luego nos informa que al retornar, ellas prepararon los aromatizantes (especias y ungüentos). Puesto que el Sábado anual de Pascua ya se había iniciado antes de que Yêshûa fuese sepultado, las mujeres NO pudieron haber preparado los aceites y ungüentos aromatizantes en ese jueves 15 de Nisán pues debían descansar y aún ni siquiera los habían adquirido.

Asimismo, no los pudieron adquirir en aquel miércoles 14 de Nisán por cuanto permanecieron junto al Maestro hasta que fue sepultado.  En realidad Lucas hace sólo un relato de algunos de los hechos ocurridos (la preparación), omitiendo otros (la adquisición), sin indicar el orden cronológico de ocurrencia (nos indica QUÉ hicieron y no CUANDO lo hicieron). El orden cronológico lo entrega tal como se verá mas adelante el apóstol Marcos. 

¿Qué realizan la Marías en aquel Sábado 15 de Nisán? 

Lc. 23:56  “…Y en el sábado, de hecho, descansan según el mandato” Young 2003 

Lucas prosigue el relato. Las Marías reposan el sábado. Éste sábado al cual el evangelista hace referencia, es al sábado anual del 15 de Nisán el cual, fue instituido por mandato para conmemorar la salida desde Egipto (Dt. 5:15). Difiere del sábado semanal en que éste fue instituido como mandamiento (Ex. 20:10). El vocablo griego “entolên” significa mandato o mandamiento. Las versiones eiségetas lo traducen equívocamente como mandamiento pues confunden el sábado anual mencionado con el sábado semanal, más corresponde traducirlo como mandato pues se trata del primer sábado santo anual el que fue ordenado por mandato (Dt. 5:15). 

8.2. El Día de Adquisición y Preparación de las Especias y Ungüentos. 

¿Cuándo compraron las especias y ungüentos aromáticos? 

La Versión Intercalar del texto nos permitirá conocer con precisión y exactitud lo manifestado por Marcos: 

Mc. 16:1 “kai {y} diagenomenou {pasado} tou {el} sabbatou {sábado} maria {María} ê {la} magdalênê {Magdalena} kai {y} maria {María} ê* {la} tou* {de} iakôbou {Jacob} kai {y} salômê {Salome} êgorasan {compraron} arômata {especias y ungüentos aromáticos} ina {para} elthousai {ir a} aleipsôsin {embalsamar} auton {le}” FECBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

*B = maria iakôbou

*A = maria ê iakôbou 

Este pasaje nos manifiesta de manera muy clara que una vez transcurrido el sábado las Marías y Salomé fueron y compraron las especias y aceites aromáticos. ¿A qué sábado hace referencia? Obviamente que al gran Sábado anual de la fiesta del Pesaj y del Primer Día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán, que en aquel año cayó correlativamente en un día Jueves. 

Ellas concurrieron el día Viernes 16 de Nisán probablemente temprano para adquirir estos productos y tener tiempo para prepararlos. La tesis convencional sustentada por la tradición establece como momento probable para la adquisición de las especias y ungüentos, el día domingo muy de mañana para posteriormente proceder a la preparación para disponer de ellas muy temprano en aquel mismo día en el sepulcro. Por lógica operacional esta tesis es altamente improbable. Una segunda opción habría sido su adquisición y preparación tras la puesta de sol del sábado (semanal) la cual, tampoco es satisfactoria  por cuanto es difícil imaginar a un grupo de mujeres solas en la calle, al anochecer, en un país del medio oriente y hace 2000 años atrás. Asimismo, es poco probable que el comercio abriera tras la puesta de sol del gran sábado de la fiesta del Pesaj y del Primer día de los Panes Ácimos del 15 de Nisán. 

El evangelista Marcos nos señala el orden cronológico de ocurrencia de los sucesos, esto es, pasado el sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves), es decir, el viernes 16 de Nisán, se realiza la adquisición de las especias y ungüentos y posterior tácita preparación. 

Representación Gráfica. 

En el Cronograma 5 es posible observar gráficamente las actividades desarrolladas por las Marías: 

Las Marías acompañan a Yêshûa durante su crucifixión, agonía y deceso. Prosiguen junto al cuerpo.

Las Marías contemplan su descenso de la cruz e inhumación. Descansan en este día conforme al mandato

 

Las Marías compran y preparan los aceites y ungüentos.

 

 

 Las Marías concurren al sepulcro alrededor de las 6 AM. para ungir el cuerpo.

Miércoles

Miércoles

Jueves

jueves 

  Viernes

Viernes

 Sábado

Sábado 

14 de Nisán

15 de Nisán

16 de Nisán

17 de Nisán

 

Miérc. Romano

Jueves Romano

Viernes Romano

Sábado Rom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cronograma 5. Actividades de la Marías entre el Miércoles 14 y el Sábado 17 de Nisán. 

8.3. Resolución. 

¿Cuál es la solución del 5º Enigma? 

La actividad desarrollada por la Marías entre el miércoles y el sábado se pueden sintetizar de la manera siguiente: 

 1° Miércoles 14 de Nisán. Es el Día de la Preparación de la Pascua judía. Las Marías observan la Crucifixión, la Agonía y el Deceso y  permanecen junto al cuerpo en el madero.

2° Jueves 15 de Nisán. Se inicia el Gran Sábado de la Fiesta de la Pascua judía y de los Panes Ácimos. Al anochecer (6 a 9 PM) observan como el cuerpo de Yêshûa es descendido, llevado al sepulcro, ungido y sepultado. Posteriormente vuelven a casa y descansan en este sábado anual conforme al mandato.

3° Viernes 16 de Nisán. Ha pasado el sábado anual de la fiesta del Pesaj y Primer día de los Panes Ácimos, y es el Día de la Preparación para el Primer Sábado semanal después del Pesaj (Primero de los sábados. Lev. 23:15). Las Marías adquieren los aromatizantes [aceites y ungüentos aromáticos], probablemente en la mañana y proceden a prepararlos. En el templo el sacerdote presenta el haz de la ofrenda mecida.

4° Sábado 17 de Nisán. Es el Primer sábado semanal después del Pesaj (el día uno de los sábados). Las Marías y otras se dirigen al sepulcro a la salida del sol.  

IX. 6º ENIGMA “TĘ TRITĘ HEMERĄ”. EL TERCER DÍA. 

¿Qué pasajes emplean esta expresión? 

Mt. 16.21  “…y ser muerto, y ressuscitar àl tercero día” Reina 1569

Mt. 17:23  “y matarlo han: más al tercero día ressuscitará…” Reina 1569

Mt. 20:19  “…mas àl tercero día ressuscitara” Reina 1569

Mt. 27:64   “Manda pues fortificar el sepulcro hasta el día tercero…” Reina 1569

Lc. 9:22   “…y ser muerto, y resuscitar àl tercero día” Reina 1569

Lc. 18:33   “…matarlo han; más al tercero día resucitará” Reina 1569

Lc. 24:46  “…que el Christo padeciesse, y resuscitasse de los muertos àl tercero día” Reina 1569 

¿Cuál es su significado gramatical analógico? 

A. Tę. Artículo definido. Caso dativo singular. Su significado es “hacia el.”

B. Tritę. Adjetivo numeral ordinal. Género femenino singular. Caso dativo singular. Su significado es “hacia el tercer.”

C. Hemerą. Sustantivo femenino singular. Caso dativo singular. Su significado es “hacia el día” 

La expresión “tę tritę hêmerą” y sus variantes “tę hêmerą tę tritę” y “tês tritês hêmeras,” utilizada en estos 7 pasajes tiene el significado gramatical analógico de “hacia el tercer día,” y señala exactamente el día civil  en el cual ocurrió la resurrección del Mesías i.e. “al tercer día después de su deceso contado desde el momento de su inhumación” (Ver Cronogramas 3 y 4), circunstancia que ha de tenerse en consideración con el propósito de lograr una explicación coherente, verosímil y Escritural a los hechos acaecidos. 

¿Cuál es la resolución del 6º Enigma? 

1° La expresión griega “tę tritę hemerą” {hacia el tercer día}, presente en la serie de pasajes mencionados, hace alusión al Tercer Día Civil de permanencia del cuerpo en el sepulcro.

2°  El cuerpo de Yêshûa permaneció en el sepulcro Tres Días Civiles contados desde el inicio de la fase nocturna del sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves) día de la Fiesta del Pesaj y del Primer día de los Panes Ácimos, hasta el amanecer del sábado semanal del 17 de Nisán, el primero de los siete sábados en el conteo entre el Pesaj y el Pentecostés (Lev. 23:15).  

X.  7º ENIGMA: “MIĄ TÔN SABBATÔN.” LA IDENTIDAD DEL DÍA DE RESURRECCIÓN.  

Oculto bajo el manto de una traducción eiségeta se halla determinado el día exacto de resurrección de Yêshûa el Mesías. 

10.1 El Testimonio de Mateo. 

¿Qué señala Mateo respecto a la semana de la Crucifixión / Resurrección, y al día de concurrencia de las Marías? 

La siguiente Versión Intercalar nos permite una mejor comprensión de este pasaje. 

Mt. 28:1 “opsè {al atardecer} dè {pues} sabbatôn {de los sábados} tę {hacia el} epiphôskousę {comienzo del amanecer} eis {hacia} mian {el día uno} sabbatôn {de los sábados} êlthen {vinieron} maria* {maría} ê {la} magdalêne {magdalena} kai {y} ê {la} allê {otra} maria {maría} theôresai {a ver} ton {la} taphon {tumba}”  FECBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

*A = mariam

Nota. Si Mateo hubiese querido decir al comienzo de este verso ‘pasado el sábado’ tal como lo señala una gran parte de las versiones circulantes, probablemente habría escrito “diagemenou tou sabbatou”, tal como lo hace Marcos (Mc. 16:1, ver 8.2 ). 

 ¿Qué expresiones claves presenta el pasaje y cuál es su significado? 

Este verso presenta dos expresiones griegas, cuyo análisis gramatical analógico nos permitirá conocer su exacto significado. Estas son: “opsè dè sabbatôn” y “eis mian sabbatôn.” 

  1. opsè dè sabbatôn. 

  1. a.      opsè. Es un sustantivo que aparece en el Nuevo Testamento en 3 oportunidades. En Mc. 11:19 (BJ) se le traduce como “atardecer” en la frase “y al atardecer salió fuera de la ciudad”, teniendo como significado el crepúsculo vespertino; mientras que es en Marcos 13:35, donde se nos define exactamente su significado y alcance.

¿Qué significado da Marcos al vocablo opsè?

Mc. 13:35  “Velad por tanto ya que no sabéis cuando viene el dueño de la casa, si al atardecer, o a medianoche, o al cantar del gallo, o de madrugada” Biblia de Jerusalén.

Este pasaje tiene el mérito notable de dar a conocer las cuatro vigilias en que los judíos dividían la noche i.e. 1° Opsè {El Atardecer}: entre las 6 PM y las 8:59:59 PM, 2° Vigilia: Mesonuktion {La Medianoche} entre las 9 PM y las 11:59:59 PM, 3° Vigilia: Alekterophonias {El Canto del gallo} entre las 12 PM y 2:59:59 AM., y 4° Vigilia: Proi {La Madrugada} entre las 3 AM y 6 AM.  Queda establecido con suma claridad que el término “opsè” tiene el significado de atardecer, anochecer o crepúsculo vespertino, es decir, el lapso que media entre la puesta de sol y la llegada de la noche, esto es aproximadamente entre las 6 PM y las 9 PM., formando parte de la primera vigilia de la fase nocturna o noche judía.

  1. b.      dè. Partícula copulativa que a veces no se traduce. Con signos varios puede traducirse como “pues,” “más,” “por lo tanto etc.”

  1. sabbatôn. Este vocablo de acuerdo con el sistema de declinación del sustantivo neutro griego y del punto de vista gramatical corresponde exactamente, al caso Genitivo PLURAL, cuyo significado es “DE LOS SÁBADOS,” caso que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por las letras griegas ‘omega+nü’ transcritas como ‘-ôn’ (letra ‘o’ provista de acento circunflejo +letra ‘n’) Al traducirlo como ‘el sábado’ se quebrantan las Leyes de la Gramática y del Lenguaje. Este hecho es ignorado de manera continua y sistemática por teólogos y gran parte de los traductores tradicionalistas, por cuanto su traducción real y natural además de no poder explicarla satisfactoriamente, significaría una seria amenaza para la doctrina tradicional ya en el carácter de dogma, de la Crucifixión – Viernes / Resurrección – Domingo. 

Así, la locución “opsè dè sabbatôn” se traduce como “al atardecer de los sábados,” tal como lo hace el Nuevo Testamento Literal Concordante. La Traducción Literal de Young emplea la expresión “vísperas de los sábados” en que el término vísperas de acuerdo con la Real Academia Española Ed. 21 corresponde al crepúsculo de la tarde, una de las divisiones del día entre los antiguos romanos, queriendo indicar Young que fue en el crepúsculo de los sábados, es decir, casi al final de la semana de los dos sábados que las Marías fueron al sepulcro. Esta frase señala de manera clara e indiscutible que hubo mas de un sábado en aquella semana de la Crucifixión / Resurrección.

El evangelista Mateo hace en este pasaje una alusión figurativa “al atardecer,” “final” o “crepúsculo” de aquella larga semana festiva llena de emociones caracterizada por la ocurrencia de dos sábados, y durante la cual ocurrieron una serie de acontecimientos.

  1. B.      Eis mian sabbatôn

a.  Eis. Adverbio que con un adjetivo numeral se traduce como “HACIA.”

b. Mian. Es el adjetivo numeral cardinal femenino “UNA.” Caso acusativo, número singular identificable por la partícula desinencial conformada por las letras ‘alfa+nü transcritas como ‘-an’. Aun cuando el sustantivo femenino hêmera {día} no aparece en el texto griego, es posible que haga referencia tácita a éste, pues existiría concordancia de género y número. Se le traduce también por el adjetivo numeral ordinal “primer.”  

c. Sabbatôn. Es exactamente el mismo vocablo presente al comienzo del verso en la expresión “opsè de sabbatôn” y concuerda tanto en caso gramatical como en género y número. No obstante, la tradición lo interpreta primero como ‘sábado’ y luego de modo convencional, artificial y arbitrario y sin dar explicación alguna, como ‘semana,’ dándose la circunstancia que una misma palabra, en un mismo verso, en un mismo contexto y bajo las mismas circunstancias tiene dos significados diferentes, los cuales resultan diametralmente opuestos. Éste es un claro ejemplo de eiségesis, i.e. una traducción en la que  se insertan las ideas personales o puntos de vista del propio traductor, el que hace decir al texto algo que en él no se encuentra.

La palabra semana {hebdomas} no aparece en ninguno de los textos referenciales del Nuevo Testamento Griego (motivo por el cual Strong no la incluye). Cabe señalar que hebdomas es una palabra griega cuyo significado es “período de siete días, semana”  la cual, es ampliamente empleada en la Septuaginta para traducir la palabra hebrea shabua’ {semana}. Asimismo, el vocablo sabbaton fue tomado por los griegos del arameo “shabbata” para dar un nombre cristiano al séptimo día de la semana y evitar mencionar y escribir el nombre pagano “Hemera tou Chronou” o día del dios Cronos, y no para crear una palabra cuya acepción ya existía. 

¿Qué versiones confirman la existencia de los dos sábados presentes en los textos referenciales griegos?

“Y la VIŠPERA DE LOS SABBADOS* que amanece para el PRIMERO DE LOS SABBADOS* vino Maria Magdalena y la otra Maria à ver el šepulchro.” Casiodoro de Reina 1569.

“Y La VIŠPERA DE LOS SABBADOS* que amanece para el PRIMERO DE LOS SABBADOS* vino Maria Magdalena, y la otra Maria à ver el šepulchro”. Cipriano de Valera 1602.

“Y LA VÍSPERA DE LOS SABBADOS,* que amanece para el PRIMERO DE LOS SÁBADOS,* vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858**

“Y la noche de los šabbados que ešclarešçe para uno de los šabbados vino Maria Magdalena y la otra a ver el šepulchro” Nuevo Testamento. Francisco de Enzinas 1543.**

“Y advançado el sábado, amaneciendo (Y la víspera de los sábados que amanece) para el primero de los sábados, vino María Magdalena, y la otra María, a ver el sepulcro.” Versión Antigua. R. M. Stendal 1999.**

“En un atardecer de los sábados, que amanecía para el primer día de los sábados, vino María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro” Thomas Cranmer 1539 en Hexapla Inglesa 1841.**

“Ahora bien, es el atardecer de los sábados. Al aclarar hacia el uno de los Sábados María Magdalena y la otra María vinieron a mirar el sepulcro” Nuevo Testamento Literal Concordante. 1926 **

“Y en vísperas de los sábados, al alba, hacia el primero de los sábados, vino María la Magdalena,  y la otra María, a ver el sepulcro” Young. 2003.**

“Pero tarde en los sábados, al alba en el primero de los sábados, María la Magdalena y la otra María vinieron a mirar fijamente la sepultura” Traducción Literal de Green. 2000 **

* Énfasis dado por el monografista.

** En Internet

Se estima sumamente necesario destacar como un suceso notable y determinante, que en estas versiones de las Escrituras junto a otras, se reconozcan dos hechos importantes: 1° La ocurrencia de más de un sábado, para ser más precisos dos, en la semana de la Crucifixión /Resurrección. 2° La concurrencia de las Marías al sepulcro al aclarar del segundo de estos sábados llamado primer sábado o sábado uno después del gran sábado anual de la Pascua judía. Al hacerlo así, concuerdan fiel y plenamente con los textos referenciales griegos.

También se considera ineludible hacer notar que de manera indiscutible y concluyente las versiones de CASIODORO de REINA de 1569 (Biblia del Oso), y de CIPRIANO de VALERA de 1602 (Biblia del Cántaro), ampliamente mencionadas por el mundo cristiano evangélico, empero absolutamente desconocidas para la mayor parte de esta cristiandad, concuerdan plenamente en la ocurrencia de mas de un sábado en la semana de la Crucifixión / Resurrección, y en la concurrencia de las Marías al sepulcro en el segundo de estos sábados llamado primero de los Sábados después del Pesaj. Las versiones llamadas impropiamente Reina Valera, se originaron a partir de una revisión y alteración de la versión de Cipriano de Valera de 1602, realizada por Lorenzo Lucena Pedrosa en 1862 (Lucena 1862), a la que se dio con posterioridad el seudo-nombre de carácter promocional de Reina Valera 1862, versión que solamente usufructúa del nombre de estos dos notables reformadores españoles, logrando únicamente traer confusión y desconcierto a la cristiandad, pues en su texto han sido incorporadas las tesis convencionales sustentadas por la Tradición; y teniendo como efecto en lo que respecta a la Cronología de la Crucifixión- Resurrección, la carencia del espíritu y letra de las versiones de Reina 1569 y de Valera 1602. 

10.2. El Testimonio de Lucas. 

¿Qué señala Lucas respecto al día de concurrencia de las Marías? 

En la siguiente Versión Intercalar es posible apreciar con claridad lo que el texto griego de Lucas realmente dice al respecto:

Lucas 24:1  tę {hacia el} dè {por otra parte}, mią {hacia el día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} orthrou {al amanecer} batheos {profundo} êlthon {ellas vinieron} epi {a} tò {la} mnêma {sepultura}, pherousai {llevando} a {lo que} êtoimasan {ellas prepararon} aromata {aceites y ungüentos}, kai {y} tines {ciertas otras} sün {con} autais {ellas}. FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

En este verso aparece la expresión griega “mią tôn sabbatôn,” la cual se hace presente en 4 oportunidades en el Nuevo Testamento Griego (Lc. 24:1; Jn. 20:1, 20:19; Hch. 20:7); Junto a sus variantes declinativas: mian sabbatôn (Mt. 28:1; I Cor. 16:2), mias sabbatôn (Mc. 16:2); y la expresión: prôtę sabbatou (Mc. 16:9), conforma un total de ocho apariciones en las cuales estas expresiones han sido traducidas eisegéticamente como ‘primer día de la semana’,  en una supuesta alusión al Domingo. 

Pero, ¿Es éste su verdadero significado? ¿Qué fue exactamente lo que Lucas quiso decir? El siguiente análisis gramatical analógico nos permitirá conocer su verdadero y real sentido: 

Mią. Adjetivo numeral cardinal femenino. Corresponde en el sistema de declinación griego al Caso Dativo singular que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por la letra ‘alfa + iota suscrita,’ transcrita como ‘-ą’ (letra ‘a’ + cedilla). Su significado es “HACIA EL DÍA UNO”. En los siete pasajes antes mencionados es traducido como adjetivo numeral ordinal “primer”.   

Tôn.  Artículo definido neutro. Corresponde en el sistema de declinación del artículo griego al Caso Genitivo PLURAL que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por las letras ‘omega+nü’ transcritas como ‘-ôn’ (letra ‘o’ provista de un acento circunflejo + letra ‘n’). Tiene el significado de “DE LOS.” Es traducido como “de la” que corresponde al caso genitivo singular.  

Sabbatôn. Sustantivo neutro. Corresponde en el sistema de declinación del sustantivo neutro griego al caso Genitivo Plural que se identifica mediante una partícula desinencial conformada por las letras ‘omega+nü’, transcritas como ‘ôn’ (letra ‘o’ provista de acento circunflejo + letra ‘n’). Su significado es “DE LOS SÁBADOS.” Es traducido como el genitivo singular “semana,” con el objeto de preservar y legitimar la tesis tradicional de la resurrección en un primer día de la semana. 

El vocablo sabbaton aparece 68 veces en el Nuevo Testamento Griego de las cuales, en 59 veces es traducido como sábado, mientras que en seis pasajes relacionados con el día de resurrección de Cristo (y otros tres por impericia) y sin mediar explicación alguna, es interpretado como semana. 

¿Qué sucede con el término “día”? 

El vocablo día no aparece en ninguno de los textos referenciales griegos. No obstante, dada la circunstancia que el vocablo mia es femenino y el vocablo sabbatôn es neutro, existiría una discordancia de género, y por lo tanto la posibilidad de que mia estuviese haciendo alusión tácita a hêmera {día} que también es femenino. 

Admitidos estos antecedentes la traducción en sentido estricto de la expresión “mią tôn sabbatôn” es “ hacia el día uno de los sábados.” Si el escritor hubiese querido decir “hacia el primer día de la semana” habría probablemente escrito “tę prôtę hemerą tês hebdomados,” o bien  “prôtę hebdomados.” 

¿Qué versiones concuerdan con los textos griegos referenciales de Lucas 24:1? 

“Un SABBADO,* grand mannana, uinieron al sepulchro, e leuaron sos unguentos que auian guisado. Biblia Alfonsina 1260 **

“Y El PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* muy de mañana vinieron àl monumento, trayẽdo las drogas aromáticas que auian aparejado; y algunas otras mujeres con ellas”. Casiodoro de Reina 1569.

“Y EL PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* muy de mañana vinieron al monumento;  trayendo las drogas aromáticas que avian aparejado; y algunas otras  mujeres con ellas” Cipriano de Valera 1602.

Y EL PRIMER [DÍA] DE LOS SÁBADOS,* muy de mañana vinieron al monumento; trayendo las [drogas] aromáticas que habían aparejado; y algunas [otras mujeres] con ellas. Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858 **

 “UNA autem SABBATI* valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata” Vulgata 405**

Trad. “Por otra parte el día uno del sábado muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aromatizantes preparados” 

“UNA autem SABBATI* valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata” Vulgata Clementina 1592 **

Trad. “Por otra parte el día uno del sábado muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aromatizantes preparados” 

“PRIMA autem SABBATORUM,* valde diliculo venerunt ad monumentum portantes, quae paraverant, aromata” Nova Vulgata 1979 **

Trad. “Por otra parte el primero de los sábados, muy temprano vinieron al sepulcro trayendo los aromatizantes preparados” 

“Más, en el uno de los sábados muy temprano, ellas vinieron al sepulcro y trajeron las especias, que habían preparado, y algunos con ellas.”  Martín Lutero 1545.

“Y en el primero de los sábados,* temprano al alba, ellas y ciertas otras con ellas, vinieron al sepulcro trayendo las especias que prepararon” Traducción Literal de Young. 2003. **

“Y el primero de los sábados,* muy de mañana, vinieron al monumento, trayendo las drogas aromáticas que habían aparejado, y algunas otras mujeres con ellas” Versión Antigua. R.M. Stendal 1999. **

“Ahora bien, en las tempranas profundidades del uno de los sábados, ellas, y ciertas otras junto a ellas, vinieron al sepulcro, trayendo las especias que prepararon” Nuevo Testamento Literal Concordante. 1926 **

“Y el primero de los sábados,* mientras era aún muy temprano, vinieron al sepulcro, trayendo especias las cuales ellas prepararon; y algunos estaban con ellas” Traducción Literal de Green. 2000 **

“Empero en el primero de los sábados, muy temprano en la mañana, vinieron al sepulcro, y trajeron las fragancias suaves que habían preparado, y otras mujeres con ellas.” Thomas Cranmer 1539 en Hexapla Inglesa 1841. ** 

* Énfasis dado por el monografista.

** En Internet 

Las versiones originales de Casiodoro de Reina de 1569 y de Cipriano de Valera de 1602, reconocen la concurrencia de las Marías al sepulcro en un Primero de los Sábados y no en un primer día de la semana, tal como lo aseveran las versiones Reina Valera. Similar reconocimiento lo otorga la versión autógrafa de Martín Lutero de 1545.  Lo notable de este caso es que tanto la Vulgata Latina declarada Texto de Referencia Oficial de la Iglesia Católica Apostólica en el Concilio de Trento en 1562, como la Nova Vulgata, declarada actual Texto de Referencia Oficial de dicha iglesia en el Concilio Vaticano II en 1979, avalan, confirman y refrendan la concurrencia de las Marías en un Primer Sábado y no en un primer día de la semana, tal como lo afirma la interpretación convencional sustentada por la tradición en las diferentes versiones circulantes de la Biblia. 

10.3 El Testimonio de Marcos. 

¿Qué señala Marcos con respecto al día de concurrencia de las Marías? 

La siguiente Versión Intercalar nos facilitará su comprensión. 

Marcos 16:2 kai ¨{Y} lian {muy} prôi {temprano} tês* {del} mias* {día uno} sabbatôn {de los sábados} erchontai {ellas vinieron} epi {a} to {el}  mnêmeion {sepulcro} anateilantos {a la salida} tou {del} hêliou {sol}. FECBA. Versión Intercalar Literal analógica Greco-Castellana.

*A = te y mia.

Comentario. Marcos confirma lo dicho por Lucas y Mateo diciendo que hacia el “Primero de los sábados” muy temprano (Proi = 4° Vigilia entre las 3 AM y las 6 AM), las Marías vinieron al sepulcro cerca de la salida del sol, hecho que debe de haber ocurrido alrededor de las 6 AM.

¿Qué versiones confirman la concurrencia de las Marías en el 1ero de los sábados determinada en los textos griegos referenciales? 

“Y muy de mañana, el primero de los sabbados vienen àl šepulchro, ya šalido el sol” Casiodoro de Reina. 1569.

“Y muy de mañana, el primero de los sabbados, vienen al šepulchro, ya šalido el sol” Cipriano de Valera 1602.

“Y muy de mañana, el primer [día] de los sábados, vienen al sepulcro, ya salido el sol.” Nuevo Testamento Cipriano de Valera 1858.

“y en amanešçiendo a la mañana del dia primero de los šabbados vinieron al monumento šiendo ya šalido el šol,” Nuevo Testamento. Francisco de Enzinas 1543

“Y muy de mañana, el primero de los sábados, vienen al sepulcro, ya salido el sol” Versión Antigua. R. M. Stendal. 1999.

“et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole” Vulgata 405

Trad. Y muy de mañana en el día uno de los sábados vinieron al sepulcro justo a la salida del sol. 

Et valde mane una sabatorum, veniunt ad monumentum orto iam sole” Vulgata Clementina 1592

Trad. Y muy de mañana en el día uno de los sábados vinieron al sepulcro justo a la salida del sol. 

“Et valde mane, prima sabbatorum, veniunt ad monumentum, orto iam sole.” Nova Vulgata 1979.

Trad. Y muy de mañana, el primero de los sábados, vinieron al sepulcro, justo a la salida del sol. 

“Y ellas vinieron al sepulcro en el uno de los sábados muy temprano, puesto que el sol salía.” Martín Lutero 1545.

 “y temprano en la mañana del primero de los sábados, ellas vienen al sepulcro, a la salida del sol,” Traducción Literal de Young.

“Y, muy temprano en la mañana en el uno de los sábados, vienen al sepulcro a la salida del sol” Nuevo Testamento Literal Concordante. 

 ¿Qué segundo testimonio determinante da Marcos respecto al día de resurrección? 

Mc. 16:9 “anastas {habiéndose levantado} de {pues} prôi {temprano} prôtę {hacia el primer día} sabbatou {del sábado} ephanê {se apareció} prôton {primero} maria {a maría] tê {la} magdalênê {magdalena} aph {desde} ês {la que} ekbeblêkei {había expulsado} epta {siete}  daimonia {demonios}” FECB. Versión Intercalar Literal Greco-Castellana. 

El apóstol señala de manera explícita, franca y concluyente que Yêshûa resucitó en la madrugada del primer día del sábado apareciéndose en primer lugar a María Magdalena. 

¿Qué significado tiene la expresión griega “prôi prôtę sabbatou”? 

  1. Prôi. Adverbio de tiempo. Su significado es temprano. También corresponde al nombre de la cuarta vigilia de la noche judía i.e. la Madrugada o Alba, la que transcurría entre las 3 AM y las 6 AM.  

  2. Prôtę. Adjetivo numeral ordinal, género femenino y número singular. Caso dativo singular identificable por la partícula desinencial conformada por la letra ‘eta+iota suscrita, transcrita como “–ę” (letra ‘e’ provista de cedilla). Su significado es “HACIA EL PRIMER.”

  3. Sabbatou. Sustantivo neutro. Caso genitivo singular identificable por la partícula desinencial “-ou”. Su significado es “DEL SÁBADO” 

El apóstol Marcos señala de modo claro, preciso y concluyente que Yêshûa resucitó durante la cuarta vigilia de la noche i.e. entre las tres y las seis de la madrugada del primer sábado, siendo éste el primero de los siete sábados semanales en el recuento hacia el Pentecostés. 

¿Qué versiones confirman la resurrección al amanecer del Primer Día del  Sábado? 

“Mas como Iešus rešušcitó por la mañana el primer día de los sabbados, primeramẽte appareció à Maria Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Casiodoro de Reina 1569.

“Mas como lešus rešušcitó por la mañana el primer día de los sabbados, primeramẽte appareció á María Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Cipriano de Valera 1602.

“MAS como Jesús resucitó por la mañana, el Primer [día] de los sábados, primeramente apareció á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios” Nuevo Testamento.  Cipriano de Valera 1858.* 

“Surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiercerat septem daemonia” Vulgata 405.*

“Surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata Clementina 1592*

“Surgens autem mane, prima sabbati, apparuit primo Mariae Magdalenae, de qua eiecerat septem daemonia” Nova Vulgata 1979.*

Trad. “Por otra parte habiéndose levantado temprano el primer día del sábado se apareció primero a María Magdalena de la que expulsó siete demonios.” 

 Nota. Ha de advertirse que la Vulgata Latina y la Nova Vulgata jamás hacen mención al primer día de la semana, y que en latín la palabra sabbatum significa sábado y no semana, siendo la palabra latina para ésta ‘hebdomas’ (ámbito eclesiástico) y ‘septimana’ (ámbito civil). Si el traductor hubiese querido decir Primer día de la semana habría escrito probablemente “ prima dies hebdomadis,” o bien, “prima hebdomadis.” 

“Sin embargo Jesús, puesto que había resucitado temprano en el primer día de los Sábados, se apareció primero a María Magdalena de quien, había lanzado siete demonios.“ Martin Lutero 1545.*

“Así, Jesús, cuando resucitó temprano en el primer día de los Sábados, se apareció primero a María Magdalena, fuera de quien había expulsado a siete demonios” Biblia de Miles Coverdale. 1535.*

“Ahora bien, resucitando en la mañana en el primer sábado, se apareció primero a María Magdalena de quien había expulsado siete demonios” Nuevo Testamento Literal Concordante.

“Y él, habiendo resucitado en la mañana del primero de los sábados, se apareció primero a María la Magdalena fuera de quien había lanzado siete demonios;” Traducción Literal de Young. 2003.*

“Y habiendo resucitado temprano en el primero del sábado, se apareció primero a María Magdalena de quien había expulsado siete demonios.” Traducción Literal de Green 2000.*

“ Y al resucitar temprano el primero del sábado, se apareció primero a María Magdalena, fuera de la cual había lanzado siete demonios”  Biblia de Rheims 1582 en Hexapla Inglesa 1841.*

*En Internet. 

10.4 El Testimonio de Juan. 

¿Qué señala Juan con respecto al día de concurrencia de las Marías? 

Juan 20:1 tê {hacia el} de {pues} mią {día uno} tôn {de los} sabbatôn {sábados} maria {María} ê {la} magdalênê {Magdalena} erchetai {vino} prôi {temprano} skotias {oscuro} eti {aún} ousês {siendo} eis {a} to {la} mnêmeion {tumba} kai {y} blepei {viendo} ton {la} lithon {piedra} êrmenon {habiendo sido quitada} ek {desde} tou {la} mnêmeiou {tumba}. FCBA. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

El último de los evangelistas da un testimonio que es concordante con lo manifestado por los tres anteriores, es decir, la concurrencia de María Magdalena al sepulcro se realizó al alba del sábado 17 de Nisán, llamado el primero de los siete sábados en el recuento hacia el Pentecostés.

¿Qué versiones concuerdan con los textos griegos referenciales de Juan 20:1?

“Y El primero día de los Sabbados Maria Magdalena vino, de mañana, šiendo aun ešcuro, àl šepulcro y vido la piedra quitada del šepulchro”. Casiodoro de Reina. 1569.

“Y EL  primero día  de los Sabbados, María Magdalena vino de mañana, šiendo aun ešcuro, al šepulchro: y vido la piedra quitada del šepulchro” Cipriano de Valera 1602.

“Y EL primer [día] de los sábados, María Magdalena vino de mañana, siendo aun oscuro, al sepulcro, y vio la piedra quitada del sepulcro” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858.*

“una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento” Vulgata 405*

Trad.  Por otra parte en el día uno del sábado María Magdalena vino temprano siendo aún oscuro al sepulcro (lit. monumento conmemorativo) y ve la piedra cerca del sepulcro.

“una autem sabbati Maria Magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et vidit lapidem sublatum a monumento” Vulgata Clementina 1592*

Trad.  Por otra parte en el día uno del sábado María Magdalena vino temprano siendo aún oscuro al sepulcro (lit. monumento conmemorativo) y vio la piedra cerca del sepulcro.

“Prima autem sabbatorum Maria Magdalene venit ma ne, cum adhuc tenebrae essent, ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento” Nova Vulgata 1979*

Trad.  Por otra parte el primero de los sábados María Magdalena vino temprano, siendo aún oscuro al sepulcro* y ve la piedra cerca del sepulcro.**  

**Literalmente monumento conmemorativo.

“El primer día de los sábados vino María Magdalena temprano (cuando estaba aún oscuro) hasta el sepulcro, y vio que la piedra había sido quitada de la sepultura” Thomas Cranmer 1539 en Hexapla Inglesa 1841.*

“En el uno de los sábados vino María Magdalena temprano a la sepultura, puesto que estaba aún oscuro, y vio que la piedra del sepulcro estaba a lo lejos.” Martín Lutero 1545.*

“Y en el primero de los sábados, María la Magdalena vino temprano (siendo aún oscuro) al sepulcro, y ella vio que la piedra había sido quitada del sepulcro” Traducción Literal de Young 1898.*

“Y el primero de los sábados, María Magdalena vino de mañana, siendo aún tinieblas, al sepulcro; y vio la piedra quitada del sepulcro”  Versión Antigua. R. M. Stendal. 1999.*

Ahora bien, en el uno de los sábados, Miriam Magdalena viene al sepulcro en la mañana, habiendo aún oscuridad, y observa la piedra quitada de la puerta del sepulcro. Nuevo Testamento Literal Concordante 1926.*

*En Internet. 

10.5. Conclusiones.

Habiendo examinado el relato que hace cada uno de los evangelios en relación con la inhumación y la resurrección, resulta muy evidente que el texto griego no apoya en absoluto una resurrección matutina en un DOMINGO. De hecho, una abrumadora evidencia indica que Yêshûa el Mesías resucitó de los muertos temprano en la mañana de un Sábado semanal, denominado secuencialmente como “el día Uno de los Sábados,” hecho que no hace más que reafirmar al Mesías como SEÑOR DEL SÁBADO. Especial importancia revisten las versiones autógrafas y algunas contemporáneas de la Biblia en latín, español, inglés y alemán que mantienen su fidelidad a los textos griegos de origen.

10.6.  Los Siete Sábados.

¿Qué significado tiene este Primer sábado mencionado por los cuatro evangelistas?

Lev. 23:15-16  “ Y habéis de contar para vosotros desde el día siguiente del sábado, desde el día de vuestra traída del haz de la ofrenda  mecida: siete sábados completos; 16 hasta la mañana del séptimo sábado contaréis cincuenta días, y habéis de traer un nuevo presente para Jehová;” Young 2003

Yahveh Dios ordenó contar siete sábados a partir del día siguiente al sábado (de Pascua del 15 de Nisán). Desde el día en que el sacerdote mecía la ofrenda en el templo (16 de Nisán). El Primero de los Sábados mencionados por los cuatro evangelistas corresponde al primero de los siete sábados semanales que debían de ser contados entre la Pascua y el Pentecostés. Algunas versiones lo traducen interpretativamente como “siete semanas,” pero el texto hebreo original dice “siete sábados” [sheva’ shabbāthôth].

¿Cuál es el significado de la expresión griega “sabbatô deuteroprôtô”?

Lc. 6:1 “egeneto {aconteció} de {pues} en {en el} sabbatô {sábado} deüteroprôtô {segundo tras el primero} diaporeüesthai {pasaba} auton dia {a través} tôn {de los} sporimôn {sembrados} kai {y} etillon  {arrancaban} oi {los} mathêtai {discípulos} autou {de él} tous {las} stajuas {espigas} kai {y} êsthion {comían} psôjontes {restregando} tais {con las} jersin* {manos}” FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana.

*C= jersi

Mediante la expresión sabbatô deuteroprôtô, cuyo significado es hacia el segundo sábado después del primero Lucas hace referencia al segundo de estos siete sábados.

¿Qué versiones confirman la existencia de este segundo sábado mencionado por Lucas?

Y * Aconteció que passando él por los panes* en un sábado segundo del primero, sus Discípulos arrancaban espigas, y comían fregándolas con las manos. Casiodoro de Reina 1569.

Y Aconteció que pasando él por los panes* en un sábado segundo del primero, sus discípulos arrancaban espigas, y comían fregándolas con las manos. Cipriano de Valera 1602.

*Panes: Es un sinónimo de cereal.

“Y ACONTECIÓ que pasando él por los sembrados en un sábado segundo del primero, sus discípulos arrancaban espigas, y comían, fregándolas con las manos” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858.*

“factum est autem in sabbato secundoprimo cum transiret per sata vellebant discipuli eius spicas et manducabant confricantes manibus” Vulgata 405.*

Trad. Por otra parte, sucedió que en el sábado segundo-primero cuando pasaban por encima de un sembradío arrancaban sus discípulos ellos mismos espigas y comían restregándolas con las manos.

“Ahora bien sucedió que en el segundo Sábado después del primero él iba a través de los campos de trigo. Y sus discípulos arrancaban las cabezas de los granos y las comían, restregándolas en sus manos.” Versión Nueva King James 1982*

“Y ocurrió, en el segundo primer sábado, cuando él pasaba por un campo de granos: que sus discípulos arrancaban espigas de granos, y las restregaban con sus manos” Biblia de Wiclif 1380 en Hexapla Inglesa 1841.*

“Y sucedió en el segundo Sábado, luego del primero, que ellos iban a través de campos de granos, y sus discípulos arrancaban las espigas de granos, y frotándolas en sus manos, las comían” Biblia de Ginebra 1557 en Hexapla Inglesa 1841.*

“Y aconteció en el Sábado segundo primero, cuando el pasaba a través del campo de granos, sus Discípulos arrancaban las espigas, y las comían frotándolas con las manos.” Biblia de Rheims 1582 en Hexapla Inglesa 1841.*

“Y aconteció En El Sábado segundo después Del primero, que él iba a través de los campos de granos: y sus discípulos arrancaban espigas de granos, y comían frotándolas en sus manos.” Versión King James de 1611 en Hexapla Inglesa 1841.*

*En Internet

¿De qué manera se vincula Lc. 6:1 con el “primero de los Sábados” mencionado en los evangelios en relación con la resurrección de Yêshûa?

La respuesta a estas preguntas la podemos hallar en el comentario que J. Cheney hace de Lucas 6:1:

Siete sábados debían contarse desde la fiesta de los Primeros Frutos o Pascua Judía. En consecuencia, estos vinieron a ser conocidos como “Primer Sábado,” “Segundo Sábado,” “Tercer Sábado,” etc. hasta el Séptimo. Y de acuerdo con Julian Morgenstern, ex Presidente de la Universidad Hebrea, esta práctica se continuó en Galilea hasta el tiempo de Cristo o Era Común. Esta, es aún observada en la actualidad por algunos grupos en Palestina. Por lo tanto había una fecha anual conocida como “Primer Sábado,” precisamente después de Pascua. Johnston Cheney. The Life of Christ in Stereo p. 230

Tal como se vio y de acuerdo con Levítico 23:15, entre el Pesaj y el Pentecostés debían contarse siete Sábados semanales. En el tiempo de Yêshûa el sábado semanal que venía tras el sábado anual de la fiesta del Pesaj y del Primer día de los panes sin levadura del 15 de Nisán, recibía el nombre de “Primer Sábado.” 

El “Día Uno de los Sábados” mencionado por todos los escritores de los Evangelios (Mt. 28:1; Mc. 16: 2; Lc. 24: 1; Jn. 20: 1, 19), hace referencia a este mismo “Primer Sábado” De hecho, cuando los traductores interpretan la expresión griega “mią tôn sabbatôn” como “primer día de la semana,” lo hacen sin tener en consideración las Leyes de la Gramática ni la Autoridad Escritural. La traducción literal es a la vez la más lógica i.e: “el día uno de los sábados.”

¿Cuál es la resolución del 7º Enigma?

1°  El momento de concurrencia de las Marías al sepulcro constituye uno de los instantes claves para determinar el día de resurrección de Yêshûa el Mesías. Algunas versiones autógrafas tanto primigenias como contemporáneas de la Biblia, mantienen el espíritu y letra del texto griego. No obstante las sucesivas revisiones teológicas han desvirtuado este espíritu y letra, logrando infiltrar y sustituir la traducción fidedigna original, por las tesis  interpretativas teológicas predominantes patrocinadas por la Tradición de la Iglesia de Roma.

2° Existen cuatro expresiones griegas cuya correcta interpretación a través del análisis gramatical analógico, nos permite establecer exactamente tal día, i.e. “Mią tôn sabbatôn,” “Protę sabbatou,” “Opsè de sabbatôn” y “Eis mian sabbatôn.”

3° La primera [Mią tôn sabbatôn], nos indica que Yêshûa resucitó “el día uno de los sábados” en alusión al primer sábado semanal post-pascual de los siete sábados semanales en el conteo hacia el Pentecostés, que en ese año correspondió al sábado 17 de Nisán. La segunda [Protę sabbatou], nos señala lo mismo, a través de su traducción como “primer día del sábado.”

La tercera [Opsè de sabbatôn], tiene el significado de “Al atardecer de los sábados,” y señala el final o crepúsculo de aquella semana caracterizada por la ocurrencia de dos sábados: el Sábado Anual de Pascua del 15 de Nisán y el Primero de los Sábados, en alusión al primer sábado semanal después de la Pascua judía (que en aquel año correspondió al 17 de Nisán), de los siete sábados semanales en el conteo entre Pascua y el Pentecostés.

La cuarta [Eis mian sabbatôn], tiene el significado de “hacia el día uno de los sábados,” y nos señala también este primer sábado semanal post-pascual del 17 de Nisán.

5° El significado de estas expresiones en los versos correspondientes de los Textos Griegos referenciales, es corroborado por gran parte de versiones autógrafas tales como: la Biblia Alfonsina, el Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas, el Nuevo Testamento de Tyndale de 1526, la Biblia de Martín Lutero de  1545, la Biblia del Oso de Casiodoro de Reina de 1569, la Biblia del Cántaro de Cipriano de Valera de 1602, y algunas Contemporáneas tales como: la Versión Antigua de M. R. Stendal de 1999, la Traducción Literal de Young 2003 etc..

XI. 8º ENIGMA: “META TREIS HEMERAS”. EL MOMENTO DE LA RESURRECCIÓN.

11.1. Sentido de la Expresión.

¿Cuál es el significado de esta expresión?

Oculto bajo una traducción errónea se halla especificado el instante mismo de la resurrección del Mesías. En efecto, la expresión “meta treis hemeras,” aparece en tres pasajes del Nuevo Testamento Griego: Mateo 27:63; Marcos 8:31 y Marcos 10:34; siendo traducida habitualmente como “después de tres días”:

Mt. 27:63  “Diciendo: Señor nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después de tres días resucitaré ” RV 1960 

La interpretación como después de tres días, se convierte en contradictoria con las otras referentes al mismo hecho i.e. “tres días y tres noches,” “en tres días” y “al tercer día,” pues se desmarca al exceder los tres días, resultando por lo tanto vaga, imprecisa y confusa. De acuerdo con la Real Academia Española Ed. 22 (en Internet), la locución preposicional “después de,” denota ‘posterioridad de tiempo, lugar o situación.’ 

Por lo tanto esta expresión significaría en la práctica que el Mesías resucitaría después del tercer día, es decir, al cuarto o más días, sin establecer un límite definido de tiempo. Este hecho confirma que NO ES la traducción correcta. Para determinar el real significado de esta expresión, se recurrirá al análisis gramatical analógico el cual, constituye una inestimable herramienta interpretativa:

11.2. Análisis Gramatical Analógico.

A. Meta: De acuerdo con el Friberg, ‘meta’ es una “preposición que tiene el significado primario de ‘EN MEDIO DE’. Friberg, Timothy and Friberg, Barbara. Analytical Lexicon to the Greek New Testament.  

Asimismo, conforme a Bullinger, la preposición griega “meta,” rige los casos genitivo y acusativo; teniendo cuando rige un genitivo el significado de “EN MEDIO DE, ENTRE,” tal es el caso de Mt. 26:58, Mt. 9:15, Mc. 1:13 y Apo. 21:3. Bullinger. E. W.  Appendixes to the Companion Bible. Appendix 104 Prepositions. (En Internet).

Del mismo modo el Diccionario Hachette da a la preposición ‘meta’ cuando rige el genitivo, el significado primario de ‘EN MEDIO DE’{au milieu de}.  Dictionnaire Grec Français 1º Edition. Librairie Hachette. Saint German. Paris 1959.

B. Treis:  Adjetivo numeral cardinal. Caso nominativo singular. Significa “el tres.”

C. Hemeras:  Sustantivo femenino. Caso genitivo singular identificable mediante la partícula desinencial “-as.” Su significado de acuerdo con el sistema de declinación de este sustantivo femenino griego es  “DEL DÍA”.

Por lo tanto, la expresión “meta treis hêmeras,” tendría el significado literal y gramatical analógico de “en medio del día, el tres”, siendo la traducción correspondiente de estos pasajes la siguiente:

 Mt. 27:63  “Diciendo: Señor nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: en medio del día tres resucitaré ” Versión Literal Analógica.

Mc. 8:31  “…y ser muerto y resucitar en medio del día tres” Versión Literal Analógica

Mc. 10:34  “…y le matarán y en medio del día tres resucitará” Versión Literal Analógica

Este hecho tiene extraordinarias y trascendentales repercusiones por cuanto señalaría que el Mesías habría resucitado “en medio del día tres,” es decir “alrededor de las 6 AM del SÁBADO 17 de Nisán,” (ver Cronogramas 1 y 3) denominado el Primero de los Sábados, en el instante mismo de culminar la tercera noche de permanencia del alma en el Hades, y en la mitad del tercer día civil de permanencia del cuerpo en el sepulcro, dando así un pleno y cabal cumplimiento a las respectivas profecías. Es notable constatar como una expresión mal traducida que contradice a las restantes sobre el tema, se transforma tras una interpretación correcta en una que además de complementarse con las anteriores, precisa el instante mismo de la resurrección, es decir, al final de la 4° Vigilia i.e.: “las 6 de la Madrugada.”

11.3.  Versiones Confirmatorias.

¿Qué versiones confirman el amanecer del sábado como día de resurrección?

Mc. 16:9 “MAS como Iešus rešušcitó por la mañana, EL PRIMER DIA DE LOS SABBADOS,* primeramẽte appareció á María Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Casiodoro de Reina. 1569.

Mc. 16:9 “Mas como lešus rešušcitó por la mañana el PRIMER DÍA DE LOS SABBADOS,* primeramẽte appareció à María Magdalena, de la qual avia echado šiete demonios. Cipriano de Valera. 1602

Mc. 16:9 “MAS como Jesús resucitó por la mañana, el PRIMER DÍA DE LOS SÁBADOS,* primeramente apareció á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.” Nuevo Testamento. Cipriano de Valera 1858**

Mc. 16:9 “Y šiendo rešušçitado Iešus a la mañana, el PRIMER DÍA DEL ŠABBADO,* aparešçió primero a María Magdalena, de la qual auia echado šiete demonios” Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas 1543.**

Mc. 16:9  “surgens autem mane PRIMA SABBATI* apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata 405**

Mc. 16:9  “Surgens autem mane PRIMA SABBATI* apparuit primo Mariae Magdalene de qua eiecerat septem daemonia” Vulgata Clementina 1592**

Mc. 16:9  “ Surgens autem mane, PRIMA SABBATI*, apparuit primo Mariae Magdalenae, de qua eiecerat septem daemonia“ Nova Vulgata. 1979**

Trad.  “Por otra parte levantándose temprano el PRIMER DÍA DEL SÁBADO se apareció primero a María Magdalena de la que expulsó  siete demonios.”

Mc. 16.9 “Sin embargo, puesto que había resucitado temprano en el PRIMER DÍA DEL SÁBADO,* Jesús se apareció  primero a María Magdalena de quien, había lanzado siete demonios.” Martín Lutero 1545.**

Mc. 16:9   “Empero Jesús, cuando fue levantado el PRIMER DÍA DE LOS SÁBADOS,* se apareció primero a María Magdalena, fuera de quien había arrojado siete demonios.“ Miles Coverdale 1535.**

*El énfasis ha sido dado por el monografista. ** En Internet

Marcos confirma de un modo claro y categórico que Yêshûa resucitó al amanecer del denominado Primer día del Sábado {protê sabbatou}, que en aquel año correspondió al sábado semanal del 17 de Nisán, apareciéndose en primer lugar a María Magdalena. Similar testimonio entregan las versiones: Traducción Literal de Young 2003, Nuevo Testamento Literal Concordante, Traducción Literal de Green, Versión Antigua de Stendal 1999.

11.4. Resolución.

¿Cuál es la solución del 8º Enigma?

1° Los Textos Referenciales Griegos contienen la expresión “meta treis hemeras” la cual, es traducida regularmente como “después de tres días.” Este hecho señalaría de modo indiscutible que Yêshûa habría resucitado del cuarto día en adelante sin señalar un instante preciso, resultando por lo tanto esta interpretación inexacta, vaga y confusa.

2°  El análisis gramatical analógico de esta expresión señala que su significado real sería “en medio del día, el tres;” indicando por lo tanto el momento preciso de la resurrección i.e. alrededor de las 6 AM. del sábado 17 de Nisán, el Primero de los siete sábados semanales en el recuento entre el Pesaj y el Pentecostés. Esta resurrección en este primero de los sábados es reafirmada explícitamente por Marcos en los Textos Referenciales Griegos, la versión de Reina 1569 (Biblia del Oso), la versión de Valera 1602 (Biblia del Cántaro), el NT. de Valera 1858, la Traducción Literal de Young, la Traducción Literal de Green, el Nuevo Testamento Literal Concordante y otras versiones.

3°  Es probable que la Tradición no le haya encontrado sentido a la traducción real, y haya optado por una traducción alternativa, la que además de ser contradictoria con las demás expresiones referentes al tema, introduce un elemento de confusión y vaguedad en la interpretación.

  1. XII.           9º ENIGMA: MOMENTO DE CONCURRENCIA DE LOS SACERDOTES ANTE PILATOS.

¿En que momento concurrieron los sacerdotes ante Pilatos?

Mt. 27:62   “Y el siguiente día, que es después de la preparación de la Pascua, se juntaron los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos á Pilatos,” NT. Valera 1858

Comentario. Los príncipes de los sacerdotes se presentaron ante Pilatos al día siguiente, del día de la preparación (14 de Nisán), i.e. el 15 de Nisán (Jueves 15 de Nisán en el año 31) en el primer día de la fiesta de los panes ácimos; durante el transcurso del primer día civil de permanencia del cuerpo del Mesías en el sepulcro y el segundo día diurno de estadía del  alma en el Hades. Por lo tanto, restaban aún dos días civiles de permanencia del cuerpo en el sepulcro, y un día diurno y dos noches de estadía del alma en el Hades. 

  1. XIII.         10º ENIGMA: LOS TRES DÍAS DE SIMON Y CLEOFÁS. 

¿Qué afirmaron Simón y Cleofás en el camino a Emaus? 

Lc. 24:21 “…tritên { tercer} tautên {este} êmeran {día} agei {lleva} sêmeron {hoy} aph {desde} ou {que} tauta {éstas cosas} egeneto {sucedieron}. FECB. Versión Intercalar Literal Analógica Greco-Castellana. 

Lucas en este pasaje deja constancia del viaje de dos discípulos de Yêshûa entre Jerusalén y Emaús. Simón y Cleofás emplean la expresión “tritên tautên hemeran agei aph’ oun” cuya traducción literal analógica es “TERCER ESTE DÍA LLEVA HOY DESDE QUE,” para hacer referencia al día en que el Mesías fue aprendido, enjuiciado, crucificado y muerto. Esta expresión contiene el par preposición-pronombre griegos “aph’ ou” cuyo significado es “desde que,” e indica que Simón y Cleofás estaban utilizando un sistema de conteo excluyente para contabilizar los días y no el sistema de conteo incluyente habitual,  lo cual se aprecia claramente en el cronograma siguiente. 

Representación Gráfica.  En el Cronograma 6 se visualiza el método de conteo excluyente empleado por Simón y Cleofás.  

  

  día

  noche

 día

  noche

 día

  noche

  día

 

0

 

1er día desde que

 

2° día desde que

 

3° día desde que

14° de Nisán

15° de Nisán

16° de Nisán

17° de Nisán

Miércoles

Jueves

Viernes

Sábado

 

Cronograma 6. Los Tres Días de Simón y Cleofás. 

¿Qué versiones confirman la Versión Intercalar? 

“…éste lleva el tercer día desde que estas cosas ocurrieron” NTLC 1926*

“…hoy ha pasado este tercer día, desde que estas cosas sucedieron” Young 2003*

“…éste tercer día acontece hoy, desde que estas cosas ocurrieron” Green 2000*

“…hoy es el tercer día desde que estas cosas fueron hechas” King James. Versión Moderna 1999*

*En Internet 

 ¿Cuál es la resolución del 10º Enigma? 

1º Simeón y Cleofás señalan hallarse en el tercer día civil, es decir, el sábado 17 de Nisán, desde que habían ocurrido: la aprehensión, el juzgamiento, la crucifixión y la muerte de Yêshûa, i.e. el miércoles 14 de Nisán.

2º Ambos discípulos aplican un método excluyente de conteo, tal como se aprecia claramente en el cronograma 6.

3º Cabe agregar que de acuerdo con la Cronología Bíblica analizada, Yêshûa había resucitado alrededor de las 6 AM. del Sábado 17 de Nisán, y se apareció a Simón y Cleofás en el camino a Emaús en la tarde de aquel mismo sábado. 

XIV.         SEMANA DE LA CRUCIFIXIÓN – RESURRECCIÓN. SUCESOS. 

¿Qué hechos caracterizaron a  la semana de la C-R? 

Domingo 11 de Nisán. (ocaso del sábado al ocaso del domingo):  Jesús hace su entrada triunfal a Jerusalén, el pueblo lo recibe jubiloso y le aclama. Jesús reivindica el trono de David. 

Lunes 12 de Nisán. (ocaso del domingo al ocaso de lunes): Jesús expulsa a los comerciantes del Templo. Los sacerdotes principales se sienten molestos por esto. (Mc. 11:15-18); Lc. 19:45-48).

Martes 13 de Nisán. (Ocaso del lunes a ocaso del martes): Yêshûa pronuncia lo que ha llegado a ser conocido como el Sermón del Monte. (Mt. 24, Lc. 21, Mc. 12) Él revela cuando habría de ser crucificado. (Mt. 26:1-2). En Betania y en casa de Simón el leproso, una mujer anónima se acerca a Yêshûa y derrama perfume sobre su cabeza; el Mesías le manifiesta, que le ha ungido para su inhumación (Mt. 26:6-13; Mc. 14:1-11). Entretanto, el Sanedrín sabía, que para hacer algo contra Jesús, tendrían que hacerlo antes del inicio de la Pascua (Mt. 26:3-5).    

Miércoles 14 de Nisán. (Ocaso del martes al ocaso del miércoles): Éste es el día de la preparación antes de la Fiesta del Pesaj y del Primer día de los Panes Ázimos (15 al 21 de Nisán). Después del ocaso del martes 13 de Nisán i.e. al atardecer o inicio de la fase nocturna del miércoles 14 de Nisán, Jesús y sus discípulos se reunieron en el Aposento Superior para cenar. Se ha pensado que esta ceremonia corresponde a la Cena del Pesaj para Yahveh, empero se trata de un nuevo ceremonial instituido y celebrado dentro del marco de un Nuevo Pacto (I Cor. 11:26) en el que se habría de conmemorar su muerte hasta su segunda venida, el que consistió en: el lavado de pies y la Cena de Pascua del Nuevo Pacto con vino, sopa, y pan ácimo. No hubo cordero alguno, ni yerbas amargas, puesto que Jesús iba a ser el último y real cordero de Pascua del Antiguo Pacto que con el hecho físico del rasgamiento del velo del templo se dio por caducado. Luego de esta cena, Jesús y sus discípulos fueron al Jardín del Getsemaní  donde fue arrestado (Mt. 26:30 y 50: Mc. 14:32 y 46), y llevado a la casa de Caifás para ser interrogado.

Durante la fase diurna del miércoles 14 de Nisán era el momento tradicional para sacrificar el Cordero de Pascua. Es importante destacar que Yêshûa expiró exactamente entre (en medio de) los dos atardeceres {bên ha‘arbayîm}, i.e. entre el primer atardecer  (12 PM a 6 PM) y el segundo atardecer (6 PM a 9 PM), es decir, alrededor de las 3 PM; en el mismo momento en que se iniciaba el sacrificio del cordero pascual en el templo (Lev. 23:5). Su inmolación era necesaria para sellar con sangre el Nuevo Pacto instituido al anochecer de aquel miércoles 14 de Nisán.

Cabe señalar que la celebración de la Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán con la que la cristiandad primitiva conmemoraba la muerte de Yêshûa tal como él lo instituyera e instruyera, fue sustituida alrededor del 120 DC., por Sixto I obispo de Roma, quien instauró la celebración del domingo de Pascua de Resurrección en conmemoración de la resurrección en un supuesto domingo, acto originado en la incorporación al culto cristiano del domingo de Hilaria o fiesta de la alegría con que los romanos paganos conmemoraban la resurrección del dios frigio Attis. Esta celebración fue impuesta oficialmente a toda la cristiandad por el Concilio de Nicea, convocado, presidido y a instancias de Constantino el emperador pagano. Este cambio fue heroicamente resistido en la llamada Controversia de Pascua o Contienda Cuartodecimana, por las Iglesias del Oriente fieles a las Escrituras quienes siguieron conmemorando la Pascua del Nuevo Pacto del 14 de Nisán tal como les fuese directamente instruido por los apóstoles Felipe y Juan, y los obispos Policarpo de Esmirna (discípulo del apóstol Juan), y Polícrates obispo de Éfeso (discípulo de Policarpo).     

Jueves 15 de Nisán. (ocaso del miércoles al ocaso del jueves): Se inicia después del ocaso de miércoles, con la Cena del Pesaj para Yahveh celebrada por los judíos al inicio de la fase nocturna del Jueves 15 de Nisán, correspondiente al Gran Sábado anual de la Fiesta del  Pesaj y del Primer día de los Panes Ázimos, el mayor y más importante de los siete sábados ceremoniales  anuales. Yêshûa es sepultado al anochecer. Las Marías descansan en este sábado anual conforme al mandato. 

Viernes 16 de Nisán. (ocaso del jueves al ocaso del viernes): El 16 de Nisán correspondió al día de la preparación pero esta vez del sábado  semanal, el denominado Sábado Uno o Primer Sábado de los siete sábados [sheva’ shabbathôth] en el recuento hacia el Pentecostés. En este día de la preparación para el sábado semanal, tras reposar en el sábado anual de la Fiesta del Pesaj y del Primer día de la Fiesta de los Panes Ácimos; las Marías concurren probablemente en la mañana para adquirir los aceites y ungüentos, y proceder a su preparación posiblemente en la tarde.

En el templo el sacerdote presenta el Haz de la Ofrenda Mecida. Existía toda una metodología para la extracción de algunos haces de la mies, que comienza con la cosecha tras el ocaso del 15 de Nisán y se concreta con el ofrecimiento en la mañana del 16 de Nisán. El autor Edersheim manifiesta que al final del día 15 de Nisán, tan pronto comenzaba a oscurecer, es decir al inicio de la fase nocturna del 16 de Nisán  “una multitud ruidosa seguía a los delegados del sanedrín hasta un campo al otro lado del Cedrón de donde se extraían los haces previamente demarcados” (p. 256-257), para ser ofrecidos en la fase diurna del 16 de Nisán. Alfred Edersheim. The Temple: Its Ministry and Services. p. 256-257 (En Internet).

Sábado 17 de Nisán. (ocaso del viernes al ocaso del sábado): Es el primer sábado semanal después del gran sábado anual de la Fiesta del Pesaj y del Primer día los Panes Ácimos del 15 de Nisán. Las Marías concurren muy temprano y encuentran el sepulcro vacío. Yêshûa el Mesías ha resucitado alrededor de las 6 AM., es decir, al final de la cuarta vigilia, tal como lo señalan los evangelistas. 

XIV.         ORIGENES DE LA INTERPRETACIÓN TRADICIONAL.

14.1.  La Edad de las Sombras.

¿Qué se conoce como la “Edad de las Sombras”?

La mayoría de los eruditos reconocen los INMENSOS cambios que afectaron a la Cristiandad profesante, convirtiéndola en algo totalmente diferente a lo que Jesús y los Apóstoles le enseñaron y legaron. J. L. Hurlbut, un respetado erudito denomina al período en que estos hechos ocurrieron como la “Edad de las Sombras”, diciendo al respecto lo siguiente:

     “Luego de Sn. Pablo, una cortina se descuelga sobre la iglesia durante cincuenta años, a través de la cual nos esforzamos en vano por mirar; y cuando por fin se levanta, alrededor del año 120 DC., con los escritos de los primeros padres de la iglesia, nos encontramos con una iglesia que en muchos aspectos es muy diferente de aquella de los días de Sn. Pedro y Sn. Pablo.” Hurlbut Jesse Lyman. Story of the Christian Church, p. 41

¿Qué ocurrió en relación con las fiestas de la iglesia?

“…Algunas de las antiguas fiestas paganas se convirtieron en fiestas de la iglesia con un cambio de nombre y de culto…” Hurlbut Jesse Lyman. Story of the Christian Church, p.79

¿Cómo habría afectado este hecho a la cronología de la crucifixión -resurrección?

La conversión de las fiestas paganas en fiestas cristianas tuvo un profundo impacto en la cronología de la crucifixión resurrección. En efecto, entre los días 15 y 25 de marzo (la semana romana constaba de diez días, siendo Constantino I el que instituyó la semana planetaria de siete días) se celebraba en Roma la Semana de Attis (el Apolo frigio) la cual, se iniciaba con la procesión de los cannophori {portadores de cañas}, continuaba con el viernes negro o sangriento, día de la muerte del dios, y culminaba con el domingo de Hilaria o Fiesta de la Alegría, día de la resurrección de Attis.  Este calendario litúrgico de Attis, fue adoptado íntegramente por la iglesia de Roma dando origen respectivamente a: la Semana Santa, el Domingo de Ramos, el Viernes Santo y la Pascua de Resurrección Dominical; siendo ésta una clara evidencia de los orígenes paganos de esta celebración, y el motivo por el cual, es imposible hacer concordar este calendario litúrgico con la cronología descrita y presentada por los evangelistas. Asimismo, constituye la razón inequívoca por la cual este calendario festivo no es mencionado por los escritores bíblicos.  

¿Quién y cuándo habría realizado estos cambios?

En un extracto de una carta, Ireneo obispo de Lyón da a conocer a Víctor, (obispo de Roma) que “la diversidad en cuanto a la práctica tocante a la Pascua de Resurrección había existido al menos desde el tiempo del Papa Sixto I (120 DC.).” Catholic Encyclopedia, Art. Easter Controversy (En Internet).

Ireneo en otro extracto de esta misma carta manifiesta que “el Obispo Xystus (Sixto I) fue el primer individuo reconocido en impedir la observancia apropiada de la Pascua, y de celebrar los sagrados misterios anualmente en un domingo.” Ireneo dice además, que su doctrina estaba en directa ‘oposición’ con la práctica del resto de las iglesias. El Obispo Sixto I vivió a principios del siglo II, apenas después que el Apóstol Juan falleciera” NICENE AND POST-NICENE FATHERS, Vol.  I, p. 243. (En Internet).

Ha de advertirse que en esta carta Ireneo deja muy en claro el papel que tuvo Sixto I, como primer individuo en oponerse activamente a la observancia correcta de la Pascua del Nuevo Pacto, i.e. al anochecer del 14 de Nisán tal como el Mesías lo ordenase, observancia que era la norma y conducta del resto de las iglesias.

14.2. El Concilio de Trento.

¿Qué hecho relevante ocurre en el Concilio de Trento?

Durante la 17ma sesión del Concilio de Trento llevada a cabo el 18 de Enero de 1562, Gaspare di Fosso, Arzobispo de Reggio, Italia, en una alocución declara que:

“[529] bajo la pretensión de la palabra de Dios, ellos (los protestantes) subvierten la autoridad de la iglesia; tal como si la iglesia, Su cuerpo, pudiera oponerse a la palabra de Cristo, o cabeza al cuerpo. Al contrario, la autoridad de la iglesia –dijo – resulta muy claramente ilustrada por las Escrituras; porque mientras por una parte ella (la iglesia) nos las recomienda, y las declara ser divinas, [Col. 530] nos las ofrece para que las leamos, en materias dudosas las explica fielmente, y condena cualquiera cosa que sea contraria a ellas; por otra parte, los preceptos legales de las Escrituras enseñadas por el Señor han cesado en virtud de la misma autoridad.”

Asimismo, di Fosso manifiesta que “El Sábado, el día más glorioso de la ley, ha sido cambiado por el día del Señor. Éstos y otros asuntos similares no han cesado en virtud de las enseñanzas de Cristo (porque Él dice que Él ha venido a cumplir la ley, no a destruirla), sino que han sido cambiados por la autoridad de la iglesia.”  Mansi Giandomenico, Sacrorum Conciliorum, Vol. 33: Col. 529, 530.

Del mismo modo, el autor Holtzmann declara que:

“Finalmente, en la decimoséptima sesión de Enero de 1562, toda vacilación fue puesta de lado. El Arzobispo de Reggio efectuó un discurso en el que abiertamente declaró que la tradición está por SOBRE las Escrituras. Por consiguiente, la autoridad de la iglesia no podría estar ligada a la autoridad de las Escrituras, porque la iglesia había cambiado…el Sábado al domingo, no por orden de Cristo, sino por su propia autoridad “. Holtzmann Heinrich Julius, “Kanon und Tradition” (Ludwigsburg: Druck and Verlag von Ferd Reihm), 1859, p. 263 in German.

¿Qué consecuencias tiene este cambio en la Cronología de la C-R?

La declaración por parte de Gaspare di Fosso que en virtud de la autoridad de la Iglesia, han sido oficialmente cesados los preceptos legales enseñados por Cristo, es un acto gravísimo de apostasía que tuvo una profunda incidencia en la cronología de la Crucifixión Resurrección, por cuanto otorga un reconocimiento litúrgico a las siguientes acciones que la Iglesia de Roma emprendió y que afectaron directamente a dicha Cronología:

1º  Se reconoce el cambio que Sixto I obispo de Roma hiciera alrededor del año 120 DC., en relación con el día de resurrección del Mesías, el cual fue cambiado desde el Primer sábado semanal después del Gran Sábado anual de  la Fiesta del Pesaj y del Primer día de la Fiesta de los Panes Ácimos del 15 de Nisán, al primer domingo después del 14 de Nisán. Cabe señalar que los cuatro evangelistas tanto en los textos griegos referenciales como en las versiones fidedignas de estos pasajes en la Biblia, señalan como día de resurrección del Mesías “el día uno de los Sábados”. 

2º Se admite la imposición por parte de Sixto I de la modificación del sentido del recordatorio, i.e. desde la orden de conmemorar su muerte hasta su segunda venida dada por el propio Yêshûa (I Cor. 11:25-26), a la orden de conmemorar su resurrección dada por este obispo romano.

3º  Se acepta la suplantación del día y el momento de la conmemoración, i.e. el anochecer del 14 de Nisán, por un día y momento del año fijados arbitrariamente por el Concilio de Nicea (325 DC.).

5º Se reconoce la suplantación de la Cena de Pascua del Nuevo Pacto conmemorada al anochecer del 14 de Nisán, por la denominada Eucaristía conmemorada de una a varias veces en el día; y la Santa Cena o Cena del Señor {Cena Domini} o Última Cena conmemorada el llamado jueves santo. 

Cabe señalar que el resto de la cristiandad conmemora la que ella denomina Cena del Señor {cena domini} o Santa Cena, en un momento y día fluctuantes del año, determinado por cada denominación conmemorante.

¿Qué factores tienen directa incidencia en una interpretación errónea?

1º  La carencia de una investigación metódica y sistemática del tema con la seriedad, meticulosidad y responsabilidad que el mismo amerita, debiendo proceder con una mente abierta carente de los dogmas, prejuicios e ideas preconcebidas impuestos por la enseñanza tradicional, y que esté dispuesta a aceptar y acatar lo que las Escrituras realmente dicen con respecto a la temática abordada.

2º La utilización de versiones alteradas y distorsionadas de las Escrituras, que emplean el método de traducción por Equivalencia Dinámica, el cual significa en la práctica la absoluta prescindencia de las Leyes de la Gramática y del Lenguaje, adecuando la traducción a la teología mayoritaria o particular imperante; y estando la Gramática supeditada a las tesis convencionales sustentadas por la tradición o fuentes ajenas a las escrituras. Cabe agregar que las únicas escrituras genuinamente inspiradas son el Antiguo Testamento Hebreo y el Nuevo Testamento Griego, siendo las Versiones Literales que emplean la traducción por Equivalencia Formal, las que más se acercan en espíritu y letra al texto hebreo o griego de origen.

3º El desconocimiento por la mayor parte de la cristiandad del hebreo y griego básicos, circunstancia que dificulta la realización de una investigación dotada de la formalidad, seriedad, juicio y responsabilidad que este tema merece.

14.3. Conclusiones.

¿Cuáles son las conclusiones?

1º J. M. Hurlbut declara que durante un lapso de cincuenta años después de la partida de Pablo, la iglesia entra en un período de profundos cambios que alteran las enseñanzas y el legado apostólicos y que denomina “Edad de las Sombras.” Esto se ve directamente reflejado en la cronología de la crucifixión – resurrección del Mesías, en que la muerte en un miércoles y resurrección en un sábado establecida por el texto bíblico, es suplantada por la muerte en un viernes y resurrección en un domingo propia del calendario litúrgico de Attis, el dios pagano adorado por Roma. 

2º Gaspare di Fosso obispo de Regio, proclama en el Concilio de Trento la SUPERIORIDAD de la tradición por sobre las Escrituras, y la facultad de la Iglesia Católica Apostólica Romana de invalidar los preceptos legales enseñados por Cristo por el solo imperio de la Autoridad de la Iglesia.

3º Admitidos estos hechos la Iglesia de Roma propicia y admite:

  1. El cambio del día de resurrección desde el sábado (primero de los sábados) al domingo.

  2. B.     El reemplazo del sentido del recordatorio desde la conmemoración de su muerte ordenada por Cristo, a la conmemoración de su resurrección impuesta por Sixto I.

  3. C.     La abolición del atardecer del 14 de Nisán, como momento y día de conmemoración ordenado por Yêshûa mediante la Cena de Pascua del Nuevo Pacto.

  4. D.     La sustitución del nombre de la comida de Yêshûa y sus discípulos, i.e. Cena de Pascua del Nuevo Pacto, por el de Eucaristía, Cena del Señor {Cena Domini}, Santa Cena y Última Cena.

XV.            CONCLUSIONES GENERALES

1°  La Crucifixión y el Deceso de Yêshûa el Mesías ocurrieron de acuerdo con la profecía de Daniel en un día Miércoles (mitad de la semana: Dan. 9:26-27), el cual correspondió de acuerdo con el apóstol Juan al día de la Preparación de la Pascua (Jn. 19: 14), es decir, el día 14 de Nisán el cual antecedía al Gran Día Sábado (Jn. 19:31) de la Fiesta de Pascua (Dt. 5:14) y de los Panes Ázimos del 15 de Nisán (Lev. 23:6); El Primer Gran Sábado de los siete sábados anuales, y la más importante fiesta del calendario hebreo.

2°  El ingreso del cuerpo de Yêshûa en el sepulcro se concretó al anochecer {opsias}(Mt. 27:57; Mc. 15:42), es decir al inicio de la fase nocturna (6-9 PM) del Sábado anual del 15 de Nisán el cual, correspondió correlativamente a un día jueves (ver cronograma 3).

3°  La expresión “tres días y tres noches en el corazón de la tierra” formulada por el apóstol Mateo, hace referencia a la estadía transitoria del alma de Yêshûa en el Hades o Sheôl, denominado también el Reino de los Muertos. Esta permanencia se extendió por un lapso de 63 horas efectivas, el que se inicia a las 3 PM del miércoles 14 de Nisán y finaliza a las 6 AM del sábado 17 de Nisán (ver cronogramas 1 y 2), i.e. al término de la tercera fase nocturna o noche, circunstancia que dio un pleno y cabal cumplimiento a la profecía, con una estadía de tres días y tres noches conforme al método de conteo incluyente empleado por los Judíos.

4°  Los pasajes relacionados con la “destrucción del templo, y su reedificación en tres días” tienen una relación directa con la Muerte y Resurrección del Mesías, significando el lapso de Tres Días el periodo de permanencia temporal, medido en Días Civiles, de su Cuerpo en el Sepulcro. Estos han de ser contados a partir del anochecer o inicio de la fase nocturna del sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves y primer día civil), y finalizan con su resurrección el sábado 17 de Nisán (tercer día civil) (Ver cronogramas 3 y 4).

5° Las Marías contemplaron la crucifixión y el deceso de Yêshûa en aquel miércoles 14 de Nisán. Posteriormente siendo ya el sábado anual del 15 de Nisán (ver cronograma 5), observaron su descenso de la cruz, su ungimiento e inhumación. Regresan a casa en donde descansan en este sábado (correlativamente un jueves). Al día siguiente y durante la fase diurna del viernes 16 de Nisán  adquieren y preparan los aromatizantes (especias y ungüentos).

6°  La expresión griega “te trite hemera” y sus variantes “tę hêmerą tę tritę” y “tês tritês hêmeras”, cuyo significado es “al tercer día,” hace referencia y está vinculada al Día Civil de resurrección del Mesías.

7°  La expresión griega “mią tôn sabbatôn”, y sus variantes declinativas “mian sabbatôn (Mt. 28:1) y mią sabbatôn (Jn. 20:19),”  señalan el día preciso de concurrencia de las Marías y otras al sepulcro, i.e. ‘el día uno de los sábados.’ Por otra parte, la expresión griega “prôtę sabbatôu” empleada por el evangelista Marcos en la frase “anastas dè prôì prôtę sabbatou” {habiéndose levantado temprano el día primero del sábado} (Mc. 16:9), identifica exactamente el día de la resurrección del Mesías. Las expresiones “mią tôn sabbatôn” y “prôtę sabbatou” que aparecen en los textos griegos de referencia habitual son traducidas eiségetamente como “primer día de la semana.”  No obstante, su significado Escritural, literal y gramatical analógico es “hacia el día uno de los sábados,” y “hacia el primer día del sábado respectivamente; señalando la primera de manera clara e inequívoca la identidad del día de concurrencia de las Marías al sepulcro (que corresponde tácitamente al día de resurrección), e identificando la segunda el día exacto de resurrección de Yêshûa el Mesías. Ambas hacen referencia al sábado semanal del 17 de Nisán, llamado “primero de los sábados” por tratarse del primero de los siete sábados semanales ordenados contar por Yahveh, entre el sábado anual de la Fiesta del Pesaj del 15 de Nisán y la fiesta del Pentecostés.

Puesto que mią es un adjetivo femenino y sabbatôn un sustantivo neutro, existe una discordancia de género entre ambos vocablos; Circunstancia que posibilita el hecho de que mią haga una referencia tácita a hêmera {día}, que es un sustantivo también femenino, lo cual da fundamento a la eventualidad de que la alusión sea hecha a hêmera {día}. Por tal motivo, una traducción en sentido estricto ha de ser “hacia el día uno de los sábados,” y “hacia el día primero del sábado” respectivamente.

El Sábado como Día de concurrencia al sepulcro  y Día de la Resurrección es sostenido y corroborado por:

A Los Textos Griegos de referencia habitual (FECBA).

B Las Versiones Autógrafas Antiguas de la Biblia tales como: la Vulgata 405, la Biblia de Martín Lutero de 1545, la versión de Casiodoro de Reina de 1569 (Biblia del Oso), la versión de Cipriano de Valera de 1602 (Biblia del Cántaro), el Nuevo Testamento de Cipriano de Valera de 1858, etc. 

C Las Versiones Contemporáneas de la Biblia tales como:  La Versión Antigua de R. M. Stendal de 1999, las Versiones Inglesas tales como: El Nuevo Testamento Literal Concordante, la Traducción Literal de Young, la Traducción Literal de Green; y versiones latinas tal como la Nova Vulgata 1979 (actual Biblia oficial de la Iglesia Católica Apostólica Romana).

8. La expresión griega “meta treis hemeras,” que aparece en tres pasajes (Mateo 27:63; Marcos 8:31 y Marcos 10:34) de los textos griegos de referencia habitual (FECBA), es traducida teológicamente como “después de tres días.” No obstante, su significado literal y gramatical analógico sería “en medio del día, el tres,” señalando el instante mismo de la resurrección del Mesías i.e. alrededor de las 6 AM del sábado 17 de Nisán [Ver cronograma 1 y cronograma 3]. Este hecho es corroborado y reconocido por Marcos, quien así lo manifiesta explícitamente en la frase “habiéndose levantado temprano en la mañana del Primer día del Sábado (Mc. 16:9). 

9. La tesis convencional sustentada por la Tradición nunca podrá dar una explicación coherente, integral, verosímil y ceñida a las Escrituras a la cronología de la Crucifixión –Resurrección, porque parte de tres premisas erróneas:

  1. La crucifixión, muerte e inhumación de Yêshûa ocurrió en un viernes y su resurrección acaeció en un domingo. Esta premisa tuvo su origen en la adopción por parte de la Iglesia de Roma de algunos elementos del calendario litúrgico del culto romano al dios Attis (el Apolo frigio), quien tenía una “semana de Attis” (origina la semana santa), la que se iniciaba con la procesión de los portadores de cañas (origina el domingo de ramos), y muriendo en un “viernes negro o sangriento” (da origen al viernes santo) y resucitando en un “domingo de Hilaria o fiesta de la alegría,” (da origen al Domingo de Pascua de Resurrección). Esta interpretación inhabilita a la Tradición para determinar el momento, día, fecha y mes exactos de ocurrencia de cada uno de estos sucesos, a pesar de hallarse estos datos tal como se ha apreciado claramente determinados en las Escrituras; admitida la imposibilidad de hacer coincidir las fechas reales determinadas y existentes en éstas, con las tomadas del calendario litúrgico del dios Attis, y la fecha arbitraria fijada por el Concilio de Nicea en el año 325 DC. Del mismo modo, éste es el motivo por el cual la Semana Santa, el domingo de ramos, el viernes santo y la Pascua de resurrección dominical no aparecen en las Escrituras, pues son componentes litúrgicos derivados de, e inherentes al culto de Attis, el dios frigio pagano adorado por Roma.

  2. El alma y el Espíritu corresponden a dos nombres sinónimos utilizados para una misma entidad (concepto infiltrado desde la filosofía platónica y más exactamente desde la teología platónica).

  3. El Hades (o Sheôl) y el Sepulcro, corresponden a denominaciones sinónimas para un mismo lugar o sitio (por desconocimiento del Pensamiento Judío).

10. Los Textos Griegos de referencia habitual (FECBA) y los pasajes fidedignos en las Versiones tanto Antiguas como Contemporáneas,  nos entregan una explicación coherente, integral y verosímil de la Cronología de la Crucifixión – Resurrección, por cuanto parten de tres premisas verdaderas:

  1. La crucifixión y muerte de Yêshûa ocurrió el miércoles 14 de Nisán y su inhumación al inicio de la fase nocturna del Sábado anual del 15 de Nisán (correlativamente un jueves), mientras que su resurrección tuvo lugar alrededor de las 6 AM del sábado semanal del 17 de Nisán, el primero de los siete sábados semanales en el conteo entre el Pesaj y el Pentecostés.

  2. El ser humano está conformado por tres elementos: El Alma, el Espíritu y el Cuerpo los cuales corresponden a tres entes distintos. Al fenecer Yêshûa, su alma descendió al Hades o Sheôl (uno de los compartimentos del inframundo) el día miércoles 14 de Nisán alrededor de las 3 PM (entre los dos atardeceres), para permanecer en él, durante un lapso de tres fases diurnas y tres fases nocturnas; mientras que su Espíritu regresó a Yahveh Dios de quien provino. Por su parte el cuerpo de Yêshûa ingresó al sepulcro (otro de los compartimentos del inframundo) al anochecer o inicio de la fase nocturna del jueves 15 de Nisán, para permanecer en él durante un lapso de tres días civiles y resucitar al amanecer del sábado 17 de Nisán.

  3.  El Hades o Sheôl y el Sepulcro son dos lugares distintos susceptibles de ser diferenciados por al menos veinte características Bíblicas distintas, la primera de las cuales es que sepulcro en hebreo se dice qeber o qebûrah, y NO sheôl.

11. El único instrumento válido para lograr un acceso pleno al conocimiento de la verdad es el estudio metódico y sistemático de las Sagradas Escrituras, abordándolas con una mente abierta, sin dogmas, prejuicios ni ideas preconcebidas, dispuestos a aceptar plenamente la verdad en ella revelada. Para tal efecto, habrá de tenerse en consideración: a. El mandato impartido por el propio Yêshûa de Escudriñar las Escrituras (Jn. 5:39). b. La sugerencia del apóstol Pablo en orden a investigarlo todo (I Tes. 5:21). c. El método empleado por los Bereanos quienes son citados como ejemplo de nobleza pues comprobaban en las Escrituras todo lo que se les decía (Hch. 17:11).

12. La aceptación de la tesis convencional de una Crucifixión en un viernes y una Resurrección en un domingo sustentada por la Tradición, significará necesariamente un reconocimiento implícito de la superioridad de la tradición por sobre las Escrituras, hecho que de acuerdo con Holtzmann fue proclamado por Gaspare di Fosso, obispo de Reggio, Italia, en la 17ma Sesión del Concilio de Trento en Enero de 1562.  Del mismo modo, este reconocimiento se hará extensivo a la Autoridad de la Iglesia de Roma como ente rector para obrar y decidir en materias concernientes a la doctrina y fe cristianas. Asimismo, y como efecto indeseado, se suministrará una valiosa argumentación a los movimientos que propician el escepticismo y el agnosticismo, como probatoria de la incoherencia, falibilidad y falsedad de las Escrituras por estos pregonada.

Versión 9.7


 

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s