JUEGO DE PALABRAS EN GÉNESIS 11:9

Juegos de palabras en Génesis 11: 9

imagen de wikipediaMuchos están familiarizados con la historia de Babel. Después del diluvio, un grupo de personas orgullosas trataron de construir una ciudad y una torre cuya cúspide llegue al cielo. Debido a que todos los hombres comparten el mismo idioma en el momento, fue un esfuerzo de colaboración masiva.

Pero, Dios desciende y frustra sus esfuerzos, presumiblemente a causa de su orgullo, ellos piensan que pueden llegar a él, y porque él ha ordenado que se dispersaran, se multiplicaran, y llenaran la tierra.

El medio por el cual Dios lleva a cabo su tarea de dispersar a la gente y poner fin a su proyecto fue confundir su lengua (es decir, hacer que hablen diferentes idiomas). Como ustedes saben, la palabra hebrea para “confundir” es בבל, que se transcribe  babel . Por lo tanto, el nombre dado a la ciudad es “Babel”.

Este es un pequeño juego de palabras agradables que el autor hebreo usa, que funciona para asociar el lugar con el evento: Dios los confundió haciendo de su proyecto de la torre y de la ciudad, un lugar de confusión (Babel).

Muchas veces, sin embargo, los juegos de palabras se pierden en la traducción. Como cuestión de hecho, la ESV traduce el versículo: “Por lo tanto su nombre se llamó Babel, porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra” (Gen 11: 9). Hay una nota al pie para la palabra “confundió” con el contenido ” Babel que suena como la palabra hebrea para “confundió.”

Traductores antiguos, sin embargo, tuvieron que tomar la decisión: transcribir los nombres de lugares como “Babel” o traducirlos. En este caso, la traducción de los LXX ofrece la siguiente representación:

διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Σύγχυσις, ὅτι ἐκεῖ   συνέχεεν κύριος τὰ χείλη πάσης τῆς γῆς

Por lo tanto, su nombre fue llamado Suncusis (Confusión), porque allí el Señor (confundido) el lenguaje de toda la tierra.

Al traducir Babel con Σύγχυσις ( Confusión ), el traductor mantiene el juego de palabras, a expensas de “nombre propio”· de la ciudad.

Para aquellos de inclinación curiosa, la Vulgata no sigue el mismo camino. En su lugar, se transcribe el nombre del lugar:

et idcirco vocatum est nomen eius Babel quia ibi est confusum labium universae terrae

Y por esta razón, su nombre se llama Babel, porque allí el lenguaje de toda la tierra estaba confundido.

Anuncios

Acerca de apologista

Soy un cristiano nacido de nuevo, peruano, gemelo, tengo 56 años, y soltero. Soy de profesión Ingeniero, y tengo un diploma en teología del seminario Baxter (C.A). En mis tiempos libres escribo artículos cristianos para mi sitio web y blog. MI interés es que más personas conozcan al Señor Jesucristo y su mensaje salvador del reino.
Esta entrada fue publicada en Sin categoría. Guarda el enlace permanente.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s